30 provinser og byer implementerer undervisning i etniske minoritetssprog.
Ifølge statistikker fra Department of Ethnic Education , Ministeriet for Uddannelse og Erhvervelse, implementerer over 30 provinser og byer landsdækkende i øjeblikket undervisning i etniske minoritetssprog i almene skoler og organiserer træning for embedsmænd, embedsmænd og soldater i de væbnede styrker.

En lektion på Vo Nguyen Giap Primary School, Dien Bien District.
Mange provinser/byer har udsendt projekter og planer for at implementere politikker, der sigter mod at bevare etniske minoriteters talte og skrevne sprog, især Soc Trang, Tra Vinh, Lao Cai , Yen Bai, Hoa Binh, Dien Bien, Thanh Hoa, Nghe An, Ninh Thuan, Binh Thuan osv.
I skoleåret 2022-2023 var der 535 skoler i hele landet, der underviste i etniske minoritetssprog med 4.176 klasser og 117.699 elever. Blandt de syv etniske minoritetssprog, der undervises i i almene skoler, havde khmer den største andel og tegnede sig for 55,7 % af det samlede antal skoler, 65,6 % af det samlede antal klasser og 69,01 % af det samlede antal elever.
Cham, Jrai, Bahnar og thailandske sprog undervises i folkeskolen; ede og hmong undervises i folkeskolen og på ungdomsuddannelsesniveau; og khmer undervises på alle tre niveauer: folkeskole, ungdomsuddannelse og gymnasium. Derudover undervises nogle etniske minoritetssprog eksperimentelt, såsom cham-arabisk, ta oi, co tu, pa co og bru van kieu.
Ifølge hr. Thach Song, leder af afdelingen for etnisk uddannelse og efteruddannelse, Soc Trang Department of Education and Training, organiserer alle 11 distrikter, byer og kommuner i Soc Trang-provinsen khmer-sprogkurser for studerende på almene uddannelsesinstitutioner og efteruddannelsescentre.
Derudover deltager 85 ud af 93 Theravada-buddhistiske templer i undervisning i khmer til elever i løbet af sommeren. Southern Vietnam Intermediate Pali Cultural Supplementary School underviser i både khmer og pali til sine klosterelever.
Hvert år leder og vejleder Soc Trang-provinsens uddannelsesministerium uddannelsesinstitutioner i området for effektivt at undervise i khmer-sproget, samtidig med at de opretholder gode khmer-sprogkonkurrencer, såsom den provinsielle khmer-kalligrafi-konkurrence og den provinsielle khmer-sprogkonkurrence for elever i 9. og 12. klasse.
"Gennem de førnævnte eksamener er bevægelsen for at lære khmer blevet spredt til alle provinsens gymnasier. Undervisningsministeriet koordinerede også med den provinsielle radio- og tv-station for at producere og sende programmet "Learning Khmer Together" på Soc Trang radio- og tv-station for at bevare og beskytte den etniske minoritetsskrift og fremme khmer-folkets kulturelle værdier i det sydlige Vietnam," sagde hr. Thach Song.
Ligeledes lægger Dien Bien-provinsen særlig vægt på at undervise studerende i thailandsk og hmong. Siden 2012 har den provinsielle folkekomité udstedt beslutning nr. 969/QD-UBND dateret 25. oktober 2012, der godkender det thailandske alfabet til brug i undervisningen i etniske sprog i Dien Bien-provinsen.
Derfor rådede Undervisningsministeriet Dien Bien-provinsens folkekomité til at udstede beslutning nr. 895/QD-UBND dateret 8. september 2011 om implementering af projektet til undervisning i thailandsk og hmong-sprog til folkeskoleelever og gymnasier i Dien Bien-provinsen for perioden 2011-2015 med en vision frem mod 2020.
Fra 2021-2022 til i dag er der i alt åbnet 351 klasser i Dien Bien-provinsen, hvor 9603 elever har lært thailandsk og hmong-sprog i folkeskoler.
Hr. Dao Thai Lai, leder af afdelingen for grundskoleundervisning i Dien Bien Department of Education and Training, udtalte: "Gennem processen med at undervise i de talte og skrevne sprog i de thailandske og monganske etniske grupper, får eleverne grundlæggende viden om sproget og kulturen i de thailandske og monganske etniske grupper, hvilket bidrager til at udvikle deres tankefærdigheder og støtter dem i at lære vietnamesisk og andre fag godt."
Ved at lære deres etniske sprog og skriftsystem får børn en dybere forståelse af samfund, natur, mennesker, skikke, traditioner og kultur; de udvikler en kærlighed til deres modersmål; og dette skaber betingelser for at bevare og fremme deres etniske gruppes talte og skrevne arv.

100 % af lærerne i etniske minoritetssprog i Gia Lai-provinsen opfylder de krævede kvalifikationer.
Siden 2011 har Gia Lai-provinsen udstedt beslutning nr. 30/2011/QD-UBND dateret 28. oktober 2011 om udbredelse af alfabetet og det fonetiske system for Jrai- og Bahnar-sprogene og beslutning nr. 780/QD-UBND dateret 22. november 2011 om tilladelse til undervisning i Bahnar- og Jrai-sprogene på folkeskoleniveau i Gia Lai-provinsen.
I forbindelse med implementeringen af premierministerens beslutning nr. 142/QD-TTg har Gia Lai-provinsen i øjeblikket udstedt plan nr. 99/KH-UBND dateret 11. januar 2023 fra Gia Lai-provinsens folkekomité om implementering af programmet "Forbedring af kvaliteten af undervisningen i etniske minoritetssprog i det almene uddannelsesprogram giai đoạn 2023-2030". Undervisningsministeriet har implementeret og vejledt enheder i at udvikle undervisningsplaner og lektionsplaner, der er i overensstemmelse med programmet og sikrer en tidsallokering på 2 lektioner/uge og er egnede til de faktiske forhold på hver skole.
Derfor har 100 % af lærerne i etniske minoritetssprog i Gia Lai-provinsen opfyldt de krævede kvalifikationer, modtaget certifikater for at have gennemført uddannelsesprogrammet i undervisning i etniske minoritetssprog og deltager aktivt i professionelle udviklingsaktiviteter, læring, observation i undervisning og fremstilling af undervisningsmaterialer.
Fru R'Com H'Phai – en jrai-sproglærer på Ngo May Primary School, Ia Grai-distriktet, Gia Lai-provinsen – delte : "Provinsens folkekomité og undervisningsministeriet er opmærksomme på undervisningen i etniske minoritetssprog. Skolelederen har instrueret etniske minoritetssproglærere i at bruge de eksisterende faciliteter og udstyr til andre fag og til at indsamle og udnytte genstande såsom træer, blomster, rødder, frugter og lettilgængelige materialer i lokalområdet til at lave undervisningsmidler; ved at bruge billeder fra andre fag og anvende dem fleksibelt til at understøtte undervisningen og læringen af jrai- og bahnar-sprog."
Under Jrai-sprogtimerne er eleverne entusiastiske og nyder faget. Undervisning i etniske minoritetssprog hjælper dem med at forstå deres etniske kultur og værdsætte deres modersmål yderligere.
Ifølge fru R'Com H'Phai er det i en tid med international integration meget vigtigt at være opmærksom på undervisning i etniske sprog i skolerne, da det bidrager til at øge den sociale bevidsthed, beskytte det nationale forsvar og sikkerhed, udvikle økonomien, afhjælpe fattigdom og bevare etniske gruppers sproglige arv og dermed bidrage til at opbygge en avanceret vietnamesisk kultur rig på national kulturel identitet.
Kilde








Kommentar (0)