Faktisk er "xăm xoi" ikke en stavefejl af "săm soi".
1. Gransk
Hvad betyder "at granske"?
Den vietnamesiske ordbog (redigeret af Hoang Phe - Vietlex) registrerer to betydninger af "săm se": 1. At se på noget gentagne gange med glæde. At undersøge sig selv i spejlet. ~ "Lang holdt han et Seiko-armbåndsur frem og undersøgte det i sin håndflade." (Cao Duy Thao). Synonym: săm se; 2. At se med ekstrem opmærksomhed, som for at opdage hver eneste lille detalje. "De indflydelsesrige familier i dette område hyrede kvinden til at bære vand. (...) De undersøgte, om vandspanden, hun bar tilbage, var ren." (Vo Thi Hao). Synonym: săm se."
Ordet "săm" (at undersøge/undersøge) stammer fra det kinesiske tegn "thám" (探), der betyder at undersøge eller undersøge. TH↔S-forholdet (thám↔săm) forekommer i mange andre tilfælde, såsom: thâm 深↔deep; thiết 鐵↔jern; thái 採↔falde; tháp 榻↔kollaps (et sammenbrud); tháp 塌↔kollapse/kollapse (at kollapse/kollapse),... AM ↔ ĂM forholdet giver os thám 探↔besøg; đam 耽↔dăm/chăm; đàm 潭↔chăm; đạm 澹↔đăm; khảm 坎↔khăm (et trick, en spøg),...
Ordet "soi" (at undersøge) stammer fra det kinesiske tegn "chiếu" (照), der betyder at se eller skinne. CH↔S-forholdet ses også i mange andre tilfælde, såsom: chẩn 疹↔sần/sỏi (ruhed; mæslinger = en sygdom, der forårsager feber og røde udslæt); chẩn 診↔at undersøge/se efter (i diagnose); chu 朱↔son. IEU↔OI-forholdet ses i tilfælde som khiếu 叫↔at ringe; khiếu 挑↔at røre/foreslå; liễu 了↔så; triệu 兆↔mòi/vòi (tegn, symptomer); triệu 召↔at tilkalde/invitere/kræve,...
På kinesisk forklares ordet 探照 (săm soi) i den kinesiske ordbog som 探寻照射 (săm tầm chiếu xạ), der betyder at søge eller undersøge, og har en lignende betydning som "săm soi" på vietnamesisk.
2. Granskning
Den vietnamesiske ordbog (redigeret af Hoang Phe - Vietlex) inkluderer ikke ordet "xăm xoi". Den omfattende vietnamesiske ordbog (redigeret af Nguyen Nhu Y) inkluderer og forklarer dog "xăm xoi" som "at navigere i andre menneskers anliggender; en tendens til at navigere i andre menneskers anliggender <> at se intenst". Ordbogen over fordoblede ord på vietnamesisk (redigeret af Hoang Van Hanh) registrerer og forklarer også betydningen på lignende måde: "At navigere i andre menneskers anliggender. En tendens til at navigere i andre menneskers anliggender. At se intenst."
"Xăm xoi" er også et ord med kinesisk oprindelse.
Ordet "xăm" (tatovering) stammer fra det kinesiske tegn "纖" (tiếm), der betyder at gennembore eller stikke. TX-forholdet (tiếm ↔ xăm) ses også i mange tilfælde såsom: tích 昔 ↔ xưa (gammel); tích 績 ↔ xe (trådvogn); tiêm 尖 ↔ xăm (tatovering); tiễn 翦 ↔ xén (skæring); tiểu 小 ↔ xíu (lille); tiễn 踐 ↔ xéo (krydsning); tập 集 ↔ xếp (arrangere, stable). IÊM ↔ĂM-forholdet ses i: hiềm 嫌 ↔ gằm (stirrende, stirrende); hiềm hiềm 嫌 ↔ gằm (stirrende);iềm 恬 ↔ đằm (dybt kærlig); thiêm 添 ↔ chắm (tilføje, tilføje),...
Ordet "xoi" (at gennembore) stammer fra det kinesiske tegn 穿, der betyder at gennembore, at bore, at trænge ind. Forholdet UYÊN↔OI giver os: quyên 倦↔ træt (træt); truyền 傳↔ at kalde; tuyến 綫↔ tråd; duyên 沿↔ at følge (at følge); duyên 延↔ at invitere; chuyển 轉↔ at bevæge sig; tuyền 泉↔ strøm.
Folk laver stadig metalsonder med skarpe spidser til at stikke dybt ned i jorden for at søge efter artefakter eller mistede grave. Når man stikker, og jorden bare er jord, vil sonden gå dybt ned uden nogen forhindringer. Men hvis den rammer noget hårdt, mens den trykker ned, stopper sonden, og folk vil grave det sted op for at se, hvad der er begravet dybt under jorden (deraf udtrykket "at stikke" eller "udgrave").
Hvad angår "xoi", betyder det også at bruge en jernstang eller skarp pind til at gennembore eller rense et rør. "Xoi" i "xăm xoi" er det samme som "xoi" i "xoi mói" eller "xoi bói" ("mói" er en variation af "moi"; "bói" er en variation af "bới"). Xăm xoi, xoi bói, xoi mói betyder alle at søge efter eller grave noget op, hvilket ordbogen af Nguyễn Như Ý og Hoàng Văn Hành definerer som "at grave op og nysgerrigt undersøge andre menneskers anliggender".
Her ser vi, at mens "granskning" hælder mod at observere og se med den største opmærksomhed (nogle gange endda granskende sit eget spejlbillede i spejlet), handler "undersøgelse" mere om at søge, granske, rode og grave grundigt for at finde noget, der er skjult.
I praksis bruges "săm soi" undertiden i samme betydning som "xăm xoi", hvilket henviser til et fokuseret blik, som om man forsøger at opdage noget (hvilket er den anden betydning af "săm soi" som defineret i Hoàng Phês ordbog: "at se med ekstrem opmærksomhed, som om man vil opdage hver eneste lille detalje").
Derfor er "xăm xoi" og "săm soi" to forskellige ord, der eksisterer uafhængigt af hinanden og har forskellige betydninger, og "xăm xoi" er ikke en stavefejl af "săm soi", som det vietnamesiske sprogkongeprogram fejlagtigt troede.
Hoang Tuan Cong (Bidragyder)
Kilde: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm








Kommentar (0)