Midt på den store grønne eng, der strækker sig mod horisonten, græsser en yndefuld sort hest med en blank pels fredeligt. Denne hest er omhyggeligt trænet og passet af hr. Gưh, et medlem af Chư Đang Ya Tourism and Agriculture Cooperative.
Han er ikke bare hestetræner, men også en "guide", der fører besøgende på rideture gennem blomsterhaver, marker med livlige lilla siv og enge, der rasler i bjergbrisen. Lejlighedsvis giver han diskret sin sorte hest tegn til at indtage en pose, hvilket hjælper turister med at tage smukke ridebilleder, der får dem til at føle sig som nomader i steppen.

Hr. Guh sagde, at det ikke er svært at passe heste, men det kræver forståelse for deres vaner. Udover at fodre dem med græs og ris og bade dem dagligt, aer, kæler og taler han også ofte med dem. "Heste er meget intelligente og loyale. Hvis man passer på dem og behandler dem som venner, vil de forstå og adlyde. Selv med fremmede, der rider på deres rygge, vil hesten opføre sig ordentligt, så længe jeg er i nærheden," fortalte hr. Guh.
Sidste år besøgte mange besøgende til Chư Đang Ya-vulkanens vilde solsikkefestival kooperativet for at opleve dets tjenester. Blandt dem var rideturen rundt i blomsterhaverne og på engene meget populær.
Atmosfæren her fremkalder en nomadisk livsstil: afslappet ridning på hesteryg, beundring af de majestætiske og romantiske bjerge, indånding af den friske brise, der bærer duften af rød jord og urter. Når solen går ned, gløder sivmarkerne i eftermiddagssolen, og rytmen af hestenes hove synes at aftage, hvilket giver de besøgende mulighed for fuldt ud at værdsætte dagens smukke sidste øjeblikke.

Udover ridning tilbyder området også haveture, udlejning af traditionelle kostumer og tilbehør såsom kurve, hatte og paraplyer, så besøgende kan fordybe sig i den lokale kultur og forevige mindeværdige øjeblikke.
Selvom der endnu ikke er nogen homestays, udlejer kooperativet telte til overnatning til dem, der ønsker at sove under stjernerne og se solopgangen ved vulkanens krater. Tidligt om morgenen, fra teltindgangen, kan besøgende nippe til kaffe eller en varm kop te, beundre skønheden ved en af de smukkeste vulkaner og lade morgentågen og skyerne hvirvle omkring dem.
Hr. Tran Nguyen Huy Son Duong, direktør for Chu Dang Ya Tourism and Agriculture Cooperative, udtalte: "Denne destination dækker et areal på 3,3 hektar og ligger mellem to bjergkæder, hvor den ene side er Chu Nam og den anden Chu Dang Ya, omgivet af Jrai-landsbyer, der er rige på lokal kulturel smag. Med disse naturlige omgivelser er kooperativet planlagt til at harmonere med det naturlige landskab, helt uden betonkonstruktioner."

De nuværende tjenester er stadig ret nye, idet de blev testet under Chư Đang Ya-vulkanens solsikkefestival i 2024 og det kinesiske nytår, før de midlertidigt blev suspenderet på grund af infrastrukturforbedringer. "Vi ønsker, at hver oplevelse skal være forbundet med naturen og den lokale identitet, så turisterne bliver længere og virkelig lever i den forfriskende atmosfære på plateauet. Vi planter flere typer blomster og åbner drikkevare- og kaffeboder for at forberede os på højsæsonen for turister," sagde hr. Dương.
Chu Dang Ya er ikke kun et berømt naturskønt sted forbundet med den vilde solsikkefestival, men også en integreret del af Jrai-folkets liv. De bor tæt sammen ved foden af bjerget, dyrker jorden og er forbundet med den i generationer. Den harmoniske blanding af majestætisk natur og en frisindet livsstil skaber en unik charme, der får dem, der har besøgt byen, til at ville vende tilbage.

Trods den eksisterende mangel på indkvarteringsmuligheder har fremkomsten af Chu Dang Ya Tourism and Agriculture Cooperative åbnet muligheder for at tilskynde turister til at blive længere i denne region. Besøgende langvejsfra kan fordybe sig i den lokale kultur og opleve en anderledes livsstil: ridning, bjergbestigning, overnatning i telte… Hver oplevelse er gennemsyret af en ånd af frihed, så alle ved afrejse bærer de dvælende ekkoer af vinden, græsset og lyden af hestehove, der giver genlyd over plateauet, med sig.
Kilde: https://baogialai.com.vn/cuoi-ngua-ngam-nui-lua-trieu-nam-post563730.html








Kommentar (0)