Tran Van Hien, skoleleder for Vinh Truong B Primary School i Vinh Hau kommune, delte: "Med godkendelse fra Undervisningsministeriet er dette den første klasse, der arrangeres på skolen i kommunen, med næsten 30 cham-personer. Forståelse af forskellene mellem cham-sproget og vietnamesisk, fra fonetisk struktur til grammatik og skrivesystemer... De fleste af deltagerne er ældre mennesker, og det overvejende cham-talende miljø i lokalsamfundet begrænser deres muligheder for at bruge og praktisere vietnamesisk, hvilket fører til et begrænset vietnamesisk ordforråd og vanskeligheder med at skrive og udtrykke sig... Skolens ledelse interagerer regelmæssigt med og opmuntrer folk; samtidig bliver lærerne instrueret i tålmodigt at hjælpe dem med at overvinde sprogbarrieren for at lære godt."
Cham-folket er alle overlykkelige over at kunne læse og skrive vietnamesisk. "Efter mere end fire ugers vietnamesiskundervisning forstår jeg omkring 80% af det, og jeg er meget glad. Ikke alene er jeg glad, men hele landsbyen og lærerpersonalet er også glade. Jeg er glad og taknemmelig for partiets og statens opmærksomhed på Cham-folket ved at lære dem at læse og skrive. Jeg håber, at eleverne vil studere flittigt og absorbere det, de har lært, på den bedst mulige måde," sagde hr. Mach Ta Res, en beboer i landsbyen La Ma.
Fru Phan Thi Ngoc Dung, som underviser Cham-folket i Vinh Hau-kommunen i vietnamesisk.
Siden starten den 16. juni har undervisningen været afholdt regelmæssigt fra mandag til fredag, fra kl. 14 til 16. Trods sin travle arbejdsplan tager fru Rori Giá, der bor i landsbyen La Ma, sig tid til at deltage i hver undervisning. Hun siger, at dette har været hendes drøm i mange år, så selv med en masse familieforpligtelser gør hun sit bedste for at deltage i hver eneste lektion. Fru Rori Giá delte: "I øjeblikket har jeg studeret i fire uger. Selvom jeg ikke er så læsekyndig som nogle andre, gør det mig meget glad at kunne læse et par sætninger og ord fra tavlen."
Ifølge instruktøren, fru Phan Thi Ngoc Dung, skal både voksne og børn, når de deltager i undervisningen, vænne sig til et sprog, der er helt anderledes end deres modersmål, hvilket påvirker deres læringsproces. Deres begrænsede vietnamesiske sprogkundskaber betyder, at de lærer langsomt. Når læreren holder forelæsninger, forstår de ikke betydningen af ord og glemmer dem hurtigt. Derfor skaber læreren altid en afslappet atmosfære, undgår pres og giver rettidig opmuntring og motivation for at hjælpe dem med at kommunikere med selvtillid. "I klassen spørger jeg ofte eleverne om deres mening om, hvorvidt undervisningstempoet er højt, eller om læreren taler vietnamesisk hurtigt nok til at tilpasse sig derefter, så både læreren og eleverne kan følge med i programmet," sagde fru Dung.
Hr. Tran Van Hien informerede: "Skoleledelsen skaber altid de bedste betingelser for, at folk kan komme og lære; samtidig koordinerer den med den lokale regering for at udbrede og opmuntre analfabeter fra Cham-folket til at arrangere deres tid til at deltage fuldt ud i undervisningen." Ifølge planen vil det vietnamesiske sprogundervisningsprogram for Cham-folket i Vinh Hau-kommunen vare 3 måneder og slutte ved udgangen af september 2025.
| For Cham-folket er kendskab til vietnamesisk ikke kun en betingelse for bedre integration i det sociale liv, fremme af kommunikation, arbejde og dagligdag med Kinh-samfundet og andre etniske grupper, men også en mulighed for dem at få adgang til offentlige tjenester, videnskabelig og teknisk viden, markedsinformation, støttepolitikker til økonomisk udvikling, erhvervsuddannelse og beskæftigelse ... hvilket bidrager til at hæve det intellektuelle niveau, afhjælpe fattigdom og fremme socioøkonomisk udvikling i lokalområdet. |
Tekst og fotos: DANG SON
Kilde: https://baoangiang.com.vn/day-tieng-viet-cho-dong-bao-cham-a424654.html








Kommentar (0)