
På knap ti år er Han Kangs navn steget ud over Sydkorea og er dermed den seneste modtager af Nobelprisen i litteratur. *The Vegetarian* nåede dog ud til vietnamesiske læsere mere end 10 år tidligere. - Foto: Udgiver
Dette arbejde bragte hende international berømmelse, ligesom navnet på den pris, der introducerede hende til verden : Den Internationale Bookerpris.
Fra hjemmet til verden
Før vi taler om vegetarer og Han Kang, er det nødvendigt kort at nævne denne pris, da den spillede en betydelig rolle i at forme den historie om Han Kang, vi ser i dag.
Da Booker International Prize først blev indstiftet, blev den tildelt forfattere som en måde at hædre deres litterære karrierer på. Når man ser tilbage på modtagerne af Booker International Prize før 2016, er det tydeligt, at de alle var fremtrædende personer med etablerede karrierer. Siden 2005 er prisen blevet tildelt hvert andet år, successivt til Ismail Kadare, Chinua Achebe, Alice Munro, Philip Roth, Lydia Davis og László Krasznahorkai.
Alice Munro modtog Den Internationale Bookerpris i 2009 og Nobelprisen i litteratur i 2013.
Fra at være en relativt ung pris, der udviklede sig i en anden retning end Man Booker-prisen (som kun var for forfattere fra Commonwealth, Irland og Zimbabwe), er Den Internationale Booker-pris blevet en fremtrædende litterær pris.
I 2016 markerede Booker International et skift, hvor man gik fra at uddele priser til priser for skønlitterære værker oversat til engelsk.
Præmiepengene på 50.000 pund blev delt ligeligt mellem forfatteren og oversætteren. Og *The Vegetarian* var det første værk, der markerede dette skifte. Samtidig blev Han Kang også den første asiatiske forfatter, der modtog den internationale Bookerpris.
Før Han Kang vandt denne pris, var hun et relativt ukendt navn for læsere verden over. Efter prisen ændrede alt sig. Hendes succes overraskede sandsynligvis selv hendes hjemlige læsere. Men dette afspejler delvist hastigheden i nutidens æra med dens evne til at forvandle en lokal forfatter, der skriver på et mindre almindeligt sprog, til en international litterær stjerne.
Nobelprisen i litteratur, der blev tildelt Han Kang, afspejler også resultaterne af den sydkoreanske regerings systematiske og langsigtede investering i kulturindustrien. Denne begivenhed kan også ses som kulminationen af den "koreanske bølge" - fra musik og film til litteratur - der alle opnåede stor international anerkendelse.

Han Kang blev født i 1970 i Gwangju. Hendes pseudonym betyder "Han-floden". I 2024 blev hun den første koreaner til at modtage Nobelprisen i litteratur.
En genforening efter mere end ti år
Tilbage til *Vegetaren*, den nyligt udgivne vietnamesiske oversættelse er den anden oversættelse af værket. I 2011 introducerede Hoang Hai Vans oversættelse *Vegetaren*, såvel som Han Kang, for vietnamesiske læsere.
Han Kang blev derefter introduceret som en bemærkelsesværdig samtidsforfatter i Sydkorea. Vietnamesiske læsere gav dog ikke meget opmærksomhed til dette værk. Bevis for dette er, at efter at The Vegetarian vandt den internationale Bookerpris, var det ikke svært at finde eksemplarer fra flere år tidligere, der stadig var tilgængelige i boghandlere.
Interessen for navnet Han Kang vendte først tilbage til vores land, da hun vandt prisen. Derefter blev hendes romaner *Menneskets natur* og *Hvid* udgivet i Vietnam, hvor de uddybede mange andre aspekter af denne kvindelige forfatters karriere.
I 2025-oversættelsen af *Vegetaren* inkluderede oversætter Kim Ngan en "forfatternote". Han Kang delte yderligere, at de to historier *Vegetaren* og *Det blå fødselsmærke* i bogen var håndskrevne af hende, fordi hun på det tidspunkt led af gigt og ikke kunne skrive, så hun havde brug for hjælp, og det tog lang tid. Efter næsten to år prøvede hun at holde pennen på hovedet for at skrive på tastaturet og færdiggjorde *Planternes flamme* - den tredje historie i *Vegetaren*.
I sin forrige udgave blev *Vegetaren* introduceret på forsiden som en "serie af historier". De tre historier, tilsyneladende uafhængige af hinanden, danner faktisk en fortælling, som Han Kang virkelig ønskede at fortælle.
Bogen fremkalder en atmosfære af uro i et udviklende sydkoreansk samfund og den varige indvirkning, det har på enkeltpersoner under denne proces.
Med tiden bliver de problemstillinger, som Han Kang rejser, ikke blot tydeligere, men også mere relaterbare. Fra en koreansk historie har den fået en global dimension.
Selvom det er svært at kalde den et mesterværk, blev den på sin egen måde hurtigt moderne og optræder ofte på lister over, hvad man skal læse, når man diskuterer koreansk litteratur.
Den vegetariske roman spillede en betydelig rolle i Han Kangs Nobelprisvinding. I sin Nobelprisbekendtgørelse roste Anders Olsson, formand for Nobelkomiteen, Han Kang som en fornyer inden for moderne prosa.
Kilde: https://tuoitre.vn/han-kang-va-nguoi-an-chay-20250706085305936.htm








Kommentar (0)