Nuoc Man, engang en af de travleste handelshavne i den sydlige region af Vietnam i begyndelsen af det 17. århundrede, markerer ikke kun en guldalder for international handel, men betragtes også som fødestedet for det vietnamesiske Quốc ngữ-skrift.

Gia Lai- provinsen planlægger at restaurere det historiske sted Nuoc Man – fødestedet for det vietnamesiske Quốc ngữ-skrift.
FOTO: DUC NHAT
Ifølge Dr. Dinh Ba Hoa, tidligere direktør for Binh Dinh Museum, opstod Nuoc Man i begyndelsen af det 17. århundrede som et vigtigt handelscenter i Dang Trong (Sydvietnam) sammen med Hai Pho (Hoi An). Beliggende ved siden af Thi Nai-lagunen var det engang et travlt stop for japanske, kinesiske og vestlige købmænd.
I 1618, da missionæren Cristoforo Borri ankom til Nuoc Man, beskrev han stedet som en stor "by". Den lokale guvernør lod også bygge et komfortabelt hus der til missionærerne.
Velstanden og åbenheden i handelshavnen Nước Mặn skabte gunstige betingelser for jesuitiske missionærer som Francesco Buzomi, Francisco de Pina, Cristoforo Borri og Antonio de Fontes til at bosætte sig, evangelisere og bygge den første kirke i dette område. Det var under deres læring af vietnamesisk og kommunikation med lokalbefolkningen, at disse missionærer og deres vietnamesiske samarbejdspartnere begyndte at eksperimentere med at transskribere vietnamesisk ved hjælp af det latinske alfabet.

Ba Pagoda Festival - Nuoc Man Port bevarer mindet om en engang velstående og blomstrende handelshavn.
FOTO: DUC NHAT
Disse rudimentære tegn dannede det første fundament for dannelsen og udviklingen af det vietnamesiske Quốc ngữ-skrift. Derfor betragtes Nước Mặn af mange forskere som en af de første vugger for Quốc ngữ-skriften i Vietnam.
Ifølge Dr. Hoa forsvandt handelshavnen Nuoc Man gradvist efter sin storhedstid i slutningen af det 18. og begyndelsen af det 19. århundrede, da flodmundingen blev tilslammet, hvilket gjorde handelsruterne på vandvejene mindre bekvemme. Silt fra Con-floden kunne heller ikke løbe ud i havet, hvilket forårsagede sedimentation, flodens grene tørrede ud, saltvand kunne ikke nå markedet, og både kunne ikke få adgang til havnen. Fra en travl havneby forsvandt Nuoc Man gradvist ud i glemsel blandt markerne, der grænsede op til Thi Nai-lagunen.
Ikke desto mindre er der stadig mange historiske levn tilbage her, såsom Quan Thanh-templet, Ba-pagoden og de kinesiske familier, der engang bidrog til den gamle havnebys velstående udseende. Disse kulturelle værdier bliver gradvist genoprettet gennem den årlige Ba-pagoden - Nuoc Man havnefestival og bevarelsen af historiske steder.
Ifølge Gia Lai Provincial People's Committee er dette ikke blot et levn af usædvanlig vigtig historisk, kulturel og sproglig værdi, men også en milepæl af dyb betydning i den nationale kulturelle udviklingsproces, der bidrager til dannelsen af et samlet sprogværktøj og skaber et fundament for formidling af viden, udvikling af journalistik, uddannelse , litteratur og socialt liv i Vietnam gennem mange historiske perioder.
Derfor skal investering i, bevaring og fremme af værdien af historiske steder undersøges systematisk og dybdegående, i overensstemmelse med den typiske værdi af fødestedet for det vietnamesiske Quốc ngữ-skrift. Derfra kan det gradvist udvikles til en unik kulturel, historisk og turistmæssig destination med værdi inden for traditionel uddannelse, videnskabelig forskning og fremme af lokalområdets image.

Banyantræet med 16 grene på den historiske havneby Nước Mặn - fødestedet for det vietnamesiske Quốc ngữ-skrift.
FOTO: DUC NHAT

For nylig blev Folkeudvalget i Gia Lai-provinsen enige om princippet om at implementere et projekt, der skal restaurere, bevare og fremme den historiske værdi af Nuoc Man - fødestedet for det vietnamesiske Quốc ngữ-skrift. Ifølge planen vil det historiske sted blive forbundet med Ba Nuoc Man-pagoden og andre nærliggende kulturelle og religiøse strukturer for at danne et unikt kulturelt, historisk og turistmæssigt kompleks i lokalområdet.
Investeringen har ikke blot til formål at bevare de oprindelige værdier i den gamle handelshavn, men også at udvikle Nuoc Man til en destination for turisme, forskning og traditionel uddannelse. Derved bidrager den til at genoplive stoltheden over dannelsen af den vietnamesiske nationale skrift.
Kilde: https://thanhnien.vn/hoi-sinh-vung-dat-phoi-thai-chu-quoc-ngu-185260519225316297.htm








Kommentar (0)