Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Del 2: Videregivelse af arven

Midt i Tuyen Quang-provinsens mangfoldige etniske symfoni er der håndværkere som silkeorme fra bjergene og skovene, der stille og roligt spinder deres silke og dedikerer hele deres liv til den nationale kulturs kilde.

Báo Tuyên QuangBáo Tuyên Quang17/07/2025




 

Midt i Tuyen Quang-provinsens mangfoldige etniske symfoni findes der håndværkere som silkeorme fra bjerge og skove, der lydløst spinder deres silke og dedikerer hele deres liv til den nationale kulturs kilde. De bevarer ikke kun kulturelle minder, men er også "levende skatte", der videregiver flammen og holder nationens sjæl intakt på Tuyen Quangs land.

 

 

Hr. Tong Dai Hong blev født i Tan My-kommunen, en etnisk landsby af Tay-stammen, der er rig på kulturelle traditioner med traditionelle folkesange som Then, Tinh Tau og Coi. Tay-folket i hans hjemby er meget flittige; fra en ung alder rådede de ældre deres børn: "Først, slu tha; for det andet, gia giuoc" (Først, læsefærdigheder; for det andet, medicin). Med tiden akkumulerede de viden og erfaring ved at nedskrive den på sider skrevet med Tay Nôm-skrift. Disse omfattede folkemedicin, ritualer, lærdomme og gamle historier ... som Tay-folket samlet kaldte "thong khon", der betyder "visdommens pose".

Folklorist Tong Dai Hong

Folklorist Tong Dai Hong

 

For at frigøre "thong khon" (visdom), der indeholder essensen af ​​Tay-folkets viden, oversatte og transskriberede han snesevis af bøger om forskellige emner: tilbedelsesritualer, bønner; råd og lære, hvordan man behandler andre, sønlig fromhed, ægteskabelig troskab; og folkemedicin. Efter mange års forskning designede og implementerede han Tuyen Quang Tay Nôm-skriften på en computer, hvilket i bund og grund digitaliserede Tay Nôm-skriften. Med over 4.000 sæt Tay Nôm-skrifttyper til litterære værker i øjeblikket mener han, at dette er den hurtigste måde at bevare og beskytte denne "visdomsskat" og sprede viden til samfundet og fremtidige generationer.

Ikke kun lokale, men også udlændinge opsøger folkloreforskeren Tong Dai Hong for at lære om Tay Nôm-skriften.

Ikke kun lokale, men også udlændinge opsøger folkloreforskeren Tong Dai Hong for at lære om Tay Nôm-skriften.

Rejsen med at afdække hans "viden" var virkelig meningsfuld. I juli 2025, efter 15 års flittigt indsamling og research, udgav han "Tuyen Quang Tay Nom Dictionary" (Arbejdernes forlag). Dette er den første ordbog over Tay-sproget, hvilket demonstrerer den store indsats og dedikation, som hr. Tong Dai Hong har lagt i sin forskning.

Bogen indeholder 6.300 ord, der hver især er skrevet med Han Nom, Tay Nom og vietnamesiske skrifttyper. "Dette værk er en værdifuld tilføjelse til de sproglige og skriftmæssige systemer i Vietnams etniske minoritetssamfund," udtalte hr. Le Hong Ly, formand for Vietnam Folk Arts Association.

 

 

Hr. Vang Cha Thao, der er født i landsbyen Chung Pa A i Pho Bang kommune, er en levende kilde til viden om Mong-kulturen. Lige fra barndommen har lyden af ​​Hmong-fløjten og ritualerne gennemsyret hans sjæl. I en alder af 13 år blev den unge Thao fløjtemester, og som 18-årig mestrede han traditionelle ritualer. Hans dybe forståelse af Hmong-kulturen førte ham fra stillingen som vicesekretær for kommunens partikomité til formand for Folkekunstnerforeningen i Dong Van-distriktet.

I øjeblikket er hr. Thào medlem af det provinsielle rådgivnings- og indsamlingsteam for kulturelle værdier og også forfatter til tre værdifulde forskningsartikler om: navngivningsceremonien, indflytningsceremonien og Hmong-fløjtens oprindelse på provinsmuseet.

Den fremtrædende kunsthåndværker Vàng Chá Thào har altid været passioneret og optaget af at bevare Hmong-fløjtekulturen. I årtier har han regelmæssigt besøgt skoler eller åbnet gratis klasser i sit hjem for at undervise den yngre generation i Hmong-fløjtedans, skikke og overbevisninger.

Klasser undervist af den fremtrædende håndværker Vàng Chá Thào.

Klasser undervist af den fremtrædende håndværker Vàng Chá Thào.

Hver fredag ​​eftermiddag er hr. Thàos rustikke jordhus fyldt med lyden af ​​Hmong-fløjter, trommer, tostrengede violiner og folkesange. Dette gratis kursus tiltrækker næsten 30 Hmong-børn i alderen 7 til 15 år. Ud over blot at undervise har mester Vàng Chá Thào en vidtrækkende vision: at bringe Hmong-fløjtemusikken videre. Han har etableret Phố Cáo Hmong Flute Club med 15 medlemmer, der er hans elever og har mestret teknikkerne.

Derudover har hr. Thào med sin prestige og ekspertise aktivt kæmpet for, at folket skulle afskaffe forældede skikke. Til dato har 7 ud af 12 klaner i Phố Cáo brugt kister til begravelser, 16 ud af 18 landsbyer har forkortet begravelsestiderne, og de fleste bryllupper afholdes nu i henhold til moderne skikke.

 

 

Du vil måske også synes om
Hvordan vil verdens bedste turistlandsby i Tuyen Quang blive fusioneret?
Hvordan vil verdens bedste turistlandsby i Tuyen Quang blive fusioneret?TPO - Implementeringen af ​​politikken for reorganisering og strømlining af landsbyer og boligområder som anvist af centralregeringen, udvikler Lung Cu kommune, Tuyen Quang-provinsen, forskellige planer. Blandt dem er planen om at fusionere landsbyerne Lo Lo Chai og Seo Lung, samtidig med at navnet Lo Lo Chai bevares efter fusionen, der får opmærksomhed fra lokalbefolkningen.

Folkekunstneren Sin Van Phong betragtes som en "levende skat", landsbyens "sjæl". Han er en af ​​de sjældne personer, der fuldt ud kan udføre alle de traditionelle ritualer for Pa Then-folket i My Bac-landsbyen, Tan Trinh-kommunen. Timen begynder tidligt om morgenen og slutter, når husene er oplyst med elektrisk lys. Mange børn og unge fra landsbyen lytter opmærksomt til hvert ord fra læreren, der har været dedikeret til sin etniske gruppes folkeritualer i næsten 40 år.

Klassen af ​​Folkets Håndværker Sìn Văn Phong.

Klassen af ​​Folkets Håndværker Sìn Văn Phong.

 

Hr. Phong forklarede, at det er en vanskelig proces at blive Pà Thẻn-shaman. Pà Thẻn-folket har hundredvis af ritualer; selv dem, der lærer hurtigt, tager fem år at mestre dem, mens nogle kan tage et årti eller mere at lære nok til at blive shaman. Derfor er det en virkelig udfordrende rejse at finde en efterfølger.

Hvert år åbner Mester Sin Van Phong gratis klasser for omkring 10-12 elever. Hr. Phong er henrykt over, at 3-4 unge elever efter mange års dedikeret træning har modtaget indvielsesceremonien. Hung Van Tam delte: "Efter 8 års træning har jeg modtaget indvielsesceremonien. I øjeblikket kan jeg udføre mange enkle ritualer, og hvad angår ildspringsritualet, forsøger jeg at praktisere det under Mester Phongs vejledning, og jeg er sikker på, at jeg vil være i stand til at gøre det."

 

 

 

"Cha phin" er det første ord, som hr. Chu Tuan Ngan fra landsbyen Ban Pinh i Hung Loi kommune underviser sine elever i. På Dao-sproget betyder "cha phin" forfædre, oprindelse. Han forklarer, at Dao-folket skal huske "cha phin", ligesom skovfugle aldrig glemmer at vende tilbage til deres reder efter at have søgt føde, og skovblade altid falder tilbage til deres rødder. At huske forfædre og oprindelse er afgørende for vækst og modenhed; selv efter døden vil ånden stadig blive genkendt af forfædrene og vil ikke gå tabt. Hr. Ngan underviser på en meget letforståelig måde, og det er netop denne klare forklaring og analogi, der får mange mennesker til at nyde at lære.

Hr. Chu Tuan Ngan (yderst til højre) med sine elever i færd med at computerisere Dao Nôm-skriften.

Hr. Chu Tuan Ngan (yderst til højre) med sine elever i færd med at computerisere Dao Nôm-skriften.

Historien om hr. Chu Tuan Ngan fra landsbyen Ban Pinh i Hung Loi kommune, som tog initiativ til at undervise i Dao-skriften, har givet ham endeløs ros fra hele landsbyen: "Han er virkelig et godt menneske. Takket være ham kan børnene i Ban Pinh og selv Dao-folket i Thai Nguyen ... alle lære deres forfædres skrift."

Hr. Ngan sagde, at unge mennesker i dag kun lærer standardvietnamesisk og er gode til fremmedsprog, men de kan ikke huske deres forfædres bogstaver. De store samlinger af bøger, der er gået i arv gennem generationer, ligger i dvale i trækister, og bekymringen over Dao-skriftens forsvinden fylder ham med angst. Disse bekymringer fik ham til at indsende en ansøgning til kommunens folkekomité om at åbne en læseklasse, hvilket kommunen godkendte.

 

Således åbnede hr. Chu Tuan Ngan klasser. Gradvist tiltrak klasserne flere og flere mennesker. Dao-folk fra mange kommuner som Chiem Hoa, Kien Dai, Ham Yen… "bankede også på døren" for at spørge, om de kunne tilmelde sig. Det, der forbløffede og imponerede lokalsamfundet, var, hvor banebrydende kunsthåndværkeren Chu Tuan Ngan, næsten 80 år gammel, var i anvendelsen af ​​informationsteknologi. Historien om ham og hans dedikerede elev, hr. Dang Van Xuan, der flittigt arbejdede på gamle computere for at forberede lektioner, spredte sig og inspirerede mange på sociale medier.

Klassen af ​​håndværker Chu Tuan Ngan.

Klassen af ​​håndværker Chu Tuan Ngan.

Hr. Chu Tuan Ngans arbejde har inspireret mange unge mennesker. Hver dag efter arbejde forbereder hr. Ban Kim Duy fra landsbyen Minh Loi i Hung Loi kommune flittigt dokumenter, indsamler tegn, udarbejder lister, "tegner" tegn, kontrollerer dem og udfører derefter den tekniske operation med at indkode Dao Nôm-tegn på en computer. Til dato har han computeriseret over 10.000 sæt Dao Nôm-tegn, hvilket dækker over 100 gamle bøger, herunder: fortællende digte, tilbedelsesbøger, religiøse tekster, slægtsforskning og grundlæggende skriveinstruktionstekster… Duy stopper ikke der, han er leder af en Facebook-gruppe kaldet "Preserving Dao Culture and Writing" med 1.000 medlemmer. I gruppen diskuterer folk ofte betydningen af ​​tegnene, lægger videoer op, der lærer at skrive, og medlemmerne deltager entusiastisk.

 

I de senere år har han via sociale medier haft kontakt med mange dybsindige Dao-lærde for at oversætte gamle bøger såsom: "Bøger om familieslægtsforskning", "Tekster om Dao-folkets migrationsrejse", "Historien om Ban Dai Hoi og Dang Thi Hanh" osv. Ifølge Dr. Ban Tuan Nang har de netop afsluttet oversættelsen af ​​fire bøger og afventer i øjeblikket gennemgang og udgivelsesgodkendelse fra Institute of Han Nom Studies.

 

Billedet af Nguyen Xuan Huu, en ung mand fra Bac Quang kommune, med sin citer på skulderen, der rejser langs vejene fra Tuyen Quang til Cao Bang, er blevet velkendt for mange. Takket være ham synger mange elever, lige fra folkeskolebørn, der lige har lært at spille citer, til ældre mennesker på næsten 90 år, stadig entusiastisk de gamle Then-melodier.

Xuan Huu er ikke begrænset til klasseværelset, men er også en "pioner" inden for at bringe Then-musik til online-rummet. Han bruger dygtigt digitale platforme som YouTube og Facebook til at optage sine lektioner og følelsesladede optrædener. Hans YouTube-kanal, "Xuan Huu Dan Tinh", har i øjeblikket næsten 50.000 abonnenter og tiltrækker titusindvis af visninger fra publikum både nationalt og internationalt.

Hr. Nguyen Xuan Huu fra Bac Quang kommune introducerer Then synging for udenlandske turister.

Hr. Nguyen Xuan Huu fra Bac Quang kommune introducerer Then synging for udenlandske turister.

Du vil måske også synes om
Rationalisering og sikring af folkets rettigheder.
Rationalisering og sikring af folkets rettigheder.Ved implementeringen af ​​premierministerens direktiv nr. 21/CT-TTg dateret 20. maj 2026 om reorganisering af landsbyer og boligområder samt ordning, anvendelse og politikker for deltidsansatte embedsmænd på kommune-, landsby- og boligområdeniveau fokuserer Tuyen Quang-provinsen på at implementere omfattende løsninger for at sikre fremskridt og kvalitet, samtidig med at der i tilstrækkelig grad tages højde for rettigheder og politikker for overflødige embedsmænd efter reorganiseringen.

Med en mere fremadtænkende vision eksperimenterede han modigt med at kombinere Then-sang og Tinh-lutten, da han så det som at slå to fluer med ét smæk: at introducere essensen af ​​Then til internationale venner og samtidig skabe yderligere levebrød for sit folk. Og resultaterne overgik sandelig forventningerne, især fra udenlandske besøgende.

Xuan Huu fortalte med et glimt af glæde i øjnene: "Nogle turister er så betaget, at de lærer Then indtil midnat. De er meget passionerede og lærer hvert vers, hver tone. Selv hvis de ikke fuldt ud forstår den dybe betydning af Then-teksten, føler de sjælen og følelserne i dem." Selv efter at være kommet hjem, fortsætter mange turister med at dele deres indtryk af Then-instrumentet med deres venner, og endnu mere bemærkelsesværdigt anbefaler de deres venner at besøge Xuan Huu direkte for at snakke, lytte og lære Then.

 

 

Hmong-samfundet, både nationalt og internationalt, kender Ly Phuoc Tinh fra landsbyen Minh Tien i Binh Xa-kommunen for hans flotte udseende, lyriske sangstemme og exceptionelle skuespilfærdigheder, der demonstreres i hans omhyggeligt producerede hmong-sprogede musikvideoer på digitale platforme. Mange af hans videoer har fået massive visninger og entusiastiske onlinekommentarer, hvilket har givet ham titlen "landsbyens idol" for at forbinde hmong-kulturen med den bredere verden.

 

Siden 2020 har Phuoc Tinh ved hjælp af en smartphone lært sig selv at optage, redigere og lave videoer, der tiltrækker mange seere. Han har en stor fanbase med en TikTok-konto med over 683.000 følgere, en Facebook-konto med 112.000 følgere og en YouTube-kanal med over 62.000 abonnenter. Han har selv finansieret mange musikvideoer på hmong-sproget. Videoerne er professionelt manuskriptforfattede, iscenesat og koreograferet, hvilket får seerne til at føle sig transporteret til de enorme bjerg- og skovlandskaber i Tuyen Quang, Son La og Lai Chau.

Phuoc Tinh mødes med mange unge Hmong-folk over hele landet for at synge sange på Hmong-sproget. Teksterne er subtile og kombinerer folkemusik med moderne musik. Elsket og støttet af mange delte han: "For mig skal berømmelse gavne samfundet og skabe værdi i de videoer, jeg laver. Som ung Hmong-person skal jeg finde måder at bidrage til at fremme min etniske kultur, erobre den digitale platform og tænke større med min passion."

Bag kulisserne på Ly Phuoc Tinhs musikvideo.

Bag kulisserne på Ly Phuoc Tinhs musikvideo.

Når man ser på Tuyen Quang i dag, kan man tydeligt mærke en kontinuerlig strøm af kultur. Traditionelle værdier, der er værdsat og givet videre af tidligere generationer, modtages respektfuldt og bevares af efterfølgende generationer. Alt dette er takket være hænderne, sindene og hjerterne hos utallige håndværkere – de tavse vogtere af kulturarven. Takket være dem er gamle kulturelle træk ikke længere bare minder, men er blevet en vital del af livet, der harmonerer med rytmen i det moderne liv og skaber et Tuyen Quang rigt på unik karakter!

Udført af: Hoang Bach - Hoang Anh - Giang Lam - Bien Luan
Thu Phuong - Bich Ngoc

Del 1: Afsløring af skattene fra de etniske grupper i Tuyen Quang

Del 3: Stilheden efter den strålende harmoni

Kilde: https://baotuyenquang.com.vn/van-hoa/202508/ky-2-truyen-lua-di-san-8600fc2/


Kommentar (0)

Efterlad venligst en kommentar for at dele dine følelser!

Samme tag

Samme kategori

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Klasseværelse på West Rock A

Klasseværelse på West Rock A

Bevaring af tidens skatte.

Bevaring af tidens skatte.

solnedgangstog

solnedgangstog