Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

En person, der forbinder nationens kulturelle minder.

I mange år har fru Ka' Thi Ngoc Huong (almindeligvis kendt som Ka Huong, 35 år gammel), en datter af den etniske gruppe Ma i Ta Lai kommune, flittigt og vedholdende arbejdet for at bevare den kulturelle identitet og forbedre befolkningens liv. Fru Ka Huong blev hædret med en anerkendelse fra Ministeriet for Kultur, Sport og Turisme for sine enestående præstationer med at bevare og fremme de traditionelle kulturelle værdier hos etniske grupper i lokalområdet.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai10/05/2026

I en samtale med journalister fra Dong Nai Newspaper og Radio & Television udtrykte fru Ka Huong sit håb om, at lokalsamfundets indsats ville få mere opmærksomhed og derved bidrage til bevarelse, udnyttelse og udvikling af kulturturisme .

Bevarelse af kulturel skønhed

Ms. Ka' Thi Ngoc Huong, en datter af den etniske gruppe Ma i Ta Lai kommune.

* I mange år har du været aktivt involveret i at bevare din etniske gruppes traditionelle kultur. Kan du dele nogle af de aktiviteter, du og andre har foretaget for nylig?

- Ka Huong har været involveret i at bevare sin etniske gruppes traditionelle kultur gennem aktiviteter som: at lede Ma-folkets traditionelle gong- og dansehold i Ta Lai-kommunen, finde markeder for Ma-kvinders brokadevævningsprodukter i området, undervise børn gratis i engelsk og deltage i traditionelle aktiviteter såsom at lære Ma-folkesange, lære at lave bambusinstrumenter ... og naturbevaringsaktiviteter.

* Hvad nærer din passion og dedikation til at bevare dit folks kulturarv?

Ka Huong var så heldig at blive født midt i de store skove i Cat Tien Nationalpark, opdraget af sin bedstemor og mor, som ikke blot gav hende vævning, vuggeviser, sange og danse, men også sin etniske gruppes identitet videre. Fra en ung alder oplevede hun skønheden i sit folks traditionelle festivaler, lyttede til landsbyens ældstes yal-yau og tam-pot-sange og hørte de rytmiske lyde af gonger, der gav genlyd som en harmonisk blanding af bjerge og skove. Alt dette efterlod et dybt indtryk på Ka Huongs sind, som hun stadig værdsætter i dag. Det er dette, der har drevet Ka Huongs passion og dedikation til at bevare sit folks smukke kulturelle traditioner.

* I lyset af samfundsmæssige forandringer bliver bekymringer om tabet og tilbagegangen af ​​traditionelle skikke og praksisser blandt etniske minoriteter stadig mere udbredte. Hvordan manifesterer dette sig blandt Ma-folket i din hjemby?

- En historie, der rørte Ka Huong dybt og fik hende til at græde, var om de gange, hun opførte lejrbålsshows for turister i Ta Lai Longhouse. K' Yeu, der normalt spillede bambusinstrument for hende, var der altid. Men den dag blev han syg med nyresvigt og var sengeliggende. Ka Huong følte et stik af skuffelse, fordi hun havde været så travlt optaget af arbejdet, at hun ikke havde haft tid til at lære at bruge alle de traditionelle musikinstrumenter fra sin etniske gruppe igen.

En anden historie stammer fra Ka Huongs bedstemor, en kvinde med exceptionelle vævefærdigheder, der besad unikke væveteknikker og -mønstre, som kun hun kendte i landsbyen. Alligevel gad ingen at lære det, før hun døde, hvor alle indså, hvor meget de ikke havde lært, da de stadig havde chancen.

Det var alt for sent. Ka Huong respekterede altid bevarelsen og beskyttelsen af ​​etniske kulturelle karakteristika, ikke kun for sig selv, men også for fremtidige generationer – de ville være dem, der ville fortsætte med at bevare den etniske kulturelle identitet i fremtiden. Heldigvis elsker børnene i Ta Lai-landsbyen stadig at blive undervist i Ma-folkesange, danse og gongspil; de deltager meget entusiastisk.

Du vil måske også synes om
Sikring af betingelserne for afgangseksamenen i 2026.
Sikring af betingelserne for afgangseksamenen i 2026.Den 4. juni inspicerede kammerat Lo Minh Hung, stående vicesekretær for den provinsielle partikomité og formand for det provinsielle folkeråd, forberedelsen og organiseringen af ​​gymnasieafgangseksamenen i 2026 i kommunerne Mai Son og Chieng Mai. Han var ledsaget af kammerat Ha Trung Chien, stående næstformand for den provinsielle folkekomité og leder af den provinsielle styringskomité for gymnasieafgangseksamenen i 2026; og andre medlemmer af styringskomitéen.

"Storytelling" for at bevare nationens sjæl.

* Du havde mulighed for at studere i udlandet og udvikle dig selv, men du valgte at blive i dit hjemland. Kan du fortælle mere om din beslutning?

- Ka Huong måtte nøje overveje valget mellem personlig udvikling og at blive i sin landsby. Hun huskede den vanskelige tid, hun brugte på at gå fra hus til hus og trygle medlemmerne af gong-ensemblet om at genopbygge det. På samme måde med børneklassen, hvis Ka Huong ikke deltog, hvem skulle så vejlede børnene, lære dem folkesange og danse og hjælpe dem med at lære aktiviteter for at bevare deres etniske kultur?

Fru Ka' Thi Ngoc Huong med børnene i den klasse, hun organiserede. Fotokilde: Leveret af motivet.
Fru Ka' Thi Ngoc Huong med børnene i den klasse, hun organiserede. Fotokilde: Leveret af motivet.

Med alle disse bekymringer i tankerne besluttede Ka Huong at blive. Ka Huong mente ikke, at hendes beslutning var rigtig eller forkert, men den dag i dag mener hun stadig, at hun traf et klogt valg ved at blive og gøre det, hun elsker. Hun føler også, at hun ikke er alene, da flere og flere mennesker går sammen om at bevare etnisk kulturel identitet.

Med en dyb kærlighed til sin nationale kultur, især som en ung, uddannet person, betragtet som Generation Z – der repræsenterer en generation, der er kreativ og åbensindet, men også yderst bevidst og ansvarlig over for kulturelle værdier og national identitet – siger Ka Huong altid til sig selv: Hvis jeg ikke bevarer og deler min kultur, vil den gradvist blive glemt.

Budskabet, Ka Huong ønsker at sende til unge mennesker, er, at uanset hvor de er, eller hvilket felt de arbejder inden for, forbliver deres rødder og nationale arv vuggen for deres vækst og skal værdsættes og bevares.

* I arbejder hårdt på at bevare og udvikle det traditionelle brokadevævningshåndværk, samtidig med at I genopliver Chau Ma-modersmålet ved at transskribere det til det latinske alfabet for at lære det til børnene. Disse opgaver må ikke være lette, vel?

- Ma-sproget er et talesprog uden en skriftlig skrift, hvilket gør det meget vanskeligt at perfektionere. Ka Huong bruger dog denne vanskelighed som motivation. Hvis hun ikke bevarer sin etniske gruppes modersmål for børnene i landsbyen, vil alle bestræbelserne på at bevare og vedligeholde sin kulturelle identitet gennem årene være spildte og meningsløse.

Derfor vil Ka Huong fortsætte sit arbejde med at rekonstruere sproget Ma ved hjælp af latinsk translitteration. I første omgang vil hun bruge det i de timer, hun underviser i, og gradvist sammenligne og forfine det.

"Efter at have modtaget ros fra Ministeriet for Kultur, Sport og Turisme, har Ka Huong stadig blandede følelser på grund af hendes dedikation til at bevare traditionel kulturel identitet gennem årene. Resultaterne anerkendes ikke kun for Ka Huong personligt, men også som en anerkendelse for hele Ma-samfundet i Ta Lai-landsbyen i særdeleshed og Ma-samfundet, der bor i Vietnam generelt," delte Ka Huong.

Du vil måske også synes om
Huynh Minh Thanh, samler af antik keramik: Bevarelse af den kulturelle hukommelse om antik keramik.
Huynh Minh Thanh, samler af antik keramik: Bevarelse af den kulturelle hukommelse om antik keramik.Med over 3.000 produkter og artefakter af gammel sydvietnamesisk keramik, herunder keramikserierne Cay Mai, Bien Hoa og Lai Thieu, har hr. Huynh Minh Thanh, formand for Lai Thieu Ancient Pottery and Pot Club (Ho Chi Minh City Ornamental Plants Association), brugt årtier på at indsamle og bevare disse gamle keramikserier.

* Hvilke planer har du, og hvilke planer forfølger du i øjeblikket, for at udnytte lokalbefolkningens kultur og livsstil og derved fremme og udnytte deres værdier til gavn for dit hjemland?

- Ka Huongs planer og forhåbninger for samfundet rækker ud over at bevare den kulturelle identitet; landsbyboernes åndelige og materielle velbefindende kræver også opmærksomhed. Ka Huong erkender, at Ma-folket i Ta Lai-landsbyen har brug for mere opmærksomhed med hensyn til social velfærdspolitikker og støtte fra forskellige agenturer, afdelinger og organisationer for at hjælpe dem med at udvikle turismen, især med hensyn til kapital. Turismeindustrien i Ta Lai-landsbyen har mange fordele ved at kombinere de etniske gruppers traditionelle kulturelle identitet med økoturisme i Cat Tien Nationalpark, men i øjeblikket er turismeaktiviteterne der stort set spontane.

Mange tak!

(fremført af Vuong The )

Kilde: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202605/nguoi-noi-nhip-ky-ucvan-hoa-dan-toc-eb701ee/


Kommentar (0)

Efterlad venligst en kommentar for at dele dine følelser!

Samme tag

Samme kategori

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Gammel symaskine på siden

Gammel symaskine på siden

Bevaring af tidens skatte.

Bevaring af tidens skatte.

Lykke i højlandet

Lykke i højlandet