I sine bestræbelser på at promovere denne specialitet ved kulinariske begivenheder ønsker fru Luong Vu Thao Nguyen - ejer af restauranten Pho Nho Pho Nui (Pleiku-distriktet) - også at tage pho ud over dens traditionelle værdi. Gia Lai dry pho bliver redefineret i en ny dimension.
Gå længere væk fra bjergbyen.
▪ Hvad husker du bedst med hensyn til at bringe tørret Gia Lai pho til Pho-dagen i Ho Chi Minh City i 2025 – en begivenhed sponsoreret og koordineret af Ministeriet for Udenrigsanliggender og Kulturel Diplomati (Udenrigsministeriet), Ministeriet for Handelsfremme ( Ministeriet for Industri og Handel ) og Vietnams Kulinariske Kulturforening?
- Det er andet år, Pho Nho Pho Nui deltager i "Pho Day". I løbet af de to dage, arrangementet fandt sted for mere end en halv måned siden, serverede vi næsten 1.200 skåle tør pho.
Det jeg husker bedst, er blikket i øjnene på førstegangsspisende, der prøvede dry pho. Nogle kiggede på de to skåle pho og spurgte: "Hvordan skal jeg dog spise det her?" Andre spiste færdigt og stillede detaljerede spørgsmål om nudlerne, den sorte sauce og hvordan man blander den ordentligt, og købte endda pakkede tørre pho-nudler og black sauce med hjem og tilberedte dem derhjemme.
Kundernes spørgsmål og nysgerrighed bekræfter dry phos unikke og appel, hvorefter den begynder at overskride sin rolle som blot en ret.

▪ Er Gia Lai dry pho kendt for at tiltrække opmærksomhed fra mange internationale spisende gæster?
- Spisende gæster, især internationale besøgende, nærmer sig tør pho med nysgerrighed og en følelse af nytænkning. Mange udlændinge kender vietnamesisk pho, men mange ser tør pho for første gang, med dens helt anderledes måde at nyde den på: den varme bouillon serveres separat, mens nudlerne blandes med mørk sojasauce og andre krydderier for at absorbere smagene, før de spises alene.
Heldigvis sørgede arrangørerne for frivillige med engelskkundskaber til at hjælpe, så historien og hvordan man nyder dry pho – en variation af traditionel pho, der opstod i højlandet for mere end et halvt århundrede siden – blev fortalt fuldt ud og tydeligt, til stor glæde for mange vestlige gæster.
▪ Hvad anser du for at være det sværeste ved at bringe tørrede pho-nudler ud af højlandet?
- Lad mig fortælle dig et par historier bag kulisserne for at vise dig, hvor meget arbejde der ligger i at bringe tør pho ud af den velkendte restaurant, samtidig med at den autentiske smag af to skåle pho sikres.
Vi var kun tre personer, men vi forberedte 40 store kasser med forsyninger, lige fra ingredienser og krydderier til køkkenredskaber, alt sammen bragt fra Gia Lai til Ho Chi Minh City.
Vores risnudler kommer altid fra traditionelle bagerier med ris dyrket i Phu Thien-regionen (Gia Lai).
Når risnudlerne blancheres i kogende vand, skal de være både seje og bløde og absorbere smagen jævnt, når de blandes med den mørke sojasauce, uden at blive grødet, og de skal bevare aromaen af frisk ris. Hvis risnudlerne ikke lever op til standarden, vil den tørre pho øjeblikkeligt miste sin kvalitet.
Jeg tror på, at det at deltage i et arrangement ikke bare handler om at lave lækker pho til kunderne. Boden er det første, der tiltrækker kunderne, selv før de smager phoen. Derfor lod jeg personalet bære traditionelle etniske Bahnar- og Jrai-kostumer og dekorerede boden med grene af modne røde kaffebønner. Det er små detaljer, men de skaber en unik identitet for Gia Lai-boden med tørrede pho-bønner. Og kunderne vil huske deres hjemby Gia Lai gennem smagen af phoen.
Løfter det lokale køkken
▪ Ikke alene tog hun pho med til fjerne steder, men hun "bragte også engang pho tilbage til landsbyen"?
- Jeg besøgte engang en Jrai-landsby mere end 50 km fra Pleiku centrum, medbragte ingredienserne, lavede pho på stedet og inviterede landsbyboerne til at nyde det gratis. Selvom det kun ligger lidt over 50 km fra Pleiku, oplevede mange mennesker i landsbyen "to skåle" pho for første gang.
Jeg indså, at Gia Lai dry pho er blevet anerkendt som en af de 50 retter med kulinarisk værdi i Asien, og er trykt på frimærkesættet "Vietnamesisk køkken" sammen med tre andre berømte retter, men ikke alle i min hjemby kender til det.
Lokalbefolkningen skal først kende, forstå og være stolt af deres lokale køkken, og først derefter kan de sprede det bredt til omverdenen. Det er den lektie, jeg har lært.

▪ Har Gia Lai dry pho stadig brug for en mere systematisk markedsføringsstrategi, frue?
- Gia Lai har mange veletablerede og meget berømte pho-restauranter såsom Ngoc Son, Ngoc Linh, Hiep, Hong, Nu… Disse navne er blevet rodfæstet i hukommelsen hos mange generationer af spisende gæster. Disse pho-restauranter opererer dog stadig ret sporadisk. Hvis hver restaurant skulle stå alene, ville det være meget vanskeligt for pho at sprede sig bredt.
Efter min mening har restauranter brug for et centralt kontaktpunkt, der kan forbinde dem tæt, f.eks. ved at danne en forening eller klub med en udpeget leder. Samtidig bør de registrere varemærker i fællesskab og skiftes til at deltage i arrangementer i stedet for kun at have en eller to repræsentanter i mange år. I Nam Dinh – fødestedet for vietnamesisk pho – har de gjort dette i lang tid og har skabt en meget stærk salgsfremmende kraft.
▪ Hvilke erfaringer har du lært om promovering af lokalt køkken fra din deltagelse i disse arrangementer?
- Uanset hvor lækker en lokal ret er, vil det være svært at overskride geografiske grænser uden den rette teknologi og markedsføring. Desuden er det efter min mening nødvendigt at skabe begivenheder for at promovere og fejre pho i lokalområdet.
Dette hjælper ikke blot folk med bedre at forstå den kulinariske værdi af deres hjemby, men skaber også en attraktiv begivenhed, der tiltrækker turister.
Som jeg nævnte tidligere, handler det at deltage i arrangementet ikke blot om at medbringe gryder, pander og spisepinde for at lave pho til kunderne. Hver gang jeg tager afsted, skal jeg investere i alt fra opsætning af boden, personalets uniformer, emballagen til de tørrede pho-nudler, sauceflaskerne, etiketter, produktinformation til registrering for kvalitetscertificering.
Kunderne nyder ikke kun lækker mad, forstår retten godt og føler sig trygge ved at tage produktet med hjem, men de husker også Gia Lai. Dry pho kan bruges på mange interessante måder, som vi ikke engang har forestillet os endnu.

▪ Hun kom ind i pho-branchen gennem en temmelig uventet "omvej". Hvorfor valgte hun tør pho i stedet for den traditionelle nordiske pho, som hendes familie laver?
- Min familie har lavet nordisk pho i over 30 år i den bjergrige by Pleiku. Men da jeg besluttede at sige mit job op i regeringen for at forfølge en karriere inden for pho, valgte jeg Gia Lai dry pho, fordi den afspejler befolkningens tilpasningsevne til klimaet, geografien og kulturen i højlandet. Tør pho er ikke bare en ret; det er resultatet af et helt liv med at bo ved siden af dette land.
Jeg mener, at jeg ikke bare sælger tør pho, men også sælger følelser og en dejlig oplevelse for gæsterne, når de nyder retten, samtidig med at jeg spreder de kulinariske værdier fra højlandsregionen. Derfor registrerede jeg varemærket "Pho Nho Pho Nui" i 2023, og det blev officielt anerkendt af Intellectual Property Office i februar 2025.
Dette er en meget vigtig milepæl, fordi Pho Nho Pho Nui er en relativt ny restaurant sammenlignet med dem, der har eksisteret i et halvt århundrede. Takket være vores systematiske branding og flittige reklame er vi blevet velkendte for mange mennesker.
Jeg håber, at Gia Lai dry pho ikke blot vil blive nævnt som en lækker ret, men også anerkendt som en kulinarisk guide forbundet med Gia Lai-turismen. Og jeg håber, at de veletablerede pho-restauranter i denne bjergby kan gå sammen om at hæve værdien af denne ret.
Tak for denne interessante samtale!
Kilde: https://baogialai.com.vn/pho-kho-gia-lai-duoc-dinh-hinh-trong-chieu-kich-moi-post576439.html








Kommentar (0)