Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Skønheden ved Quang Nam-silken gennem historiske dokumenter.

Fra optegnelserne fra oldtidens rejsende, missionærer og lærde er der fremkommet et levende billede af, hvordan befolkningen i Quang Nam-provinsen har båret gennem historien: livlig, udsmykket og rig på symbolik.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng26/04/2026

749-202604162159031.jpg
En gruppe beboere i Da Nang-bugten i slutningen af ​​det 18. århundrede. Kilde: John Barrow

Silke gennemsyrede alle aspekter af livet ...

Under den vietnamesiske befolknings migration sydpå blev Quang Nam-provinsen hurtigt en smeltedigel af mennesker og kultur. Dette var tydeligt ikke kun i det sociale liv, men også dybt forankret i tøjet, som direkte afspejlede befolkningens livsstil og æstetik. I *O Chau Can Luc* (Optegnelser fra den gamle O Chau), revideret af Dr. Sung Nham Hau Duong Van An i første halvdel af det 16. århundrede, er dette billede skildret gennem koncise, men stemningsfulde linjer: "Kvinder bærer Cham-tøj / Drenge bærer kinesiske vifter / De rige og de fattiges tøj / Er alle dekoreret med drager og fønikser / De høje og de laves tøj / Er alle røde og lyserøde."

Med blot et par korte linjer viser Duong Van An tydeligt sammenblandingen af ​​kulturer: Cham-indflydelse i kvinders tøj, kinesiske elementer i herretilbehør og de fremherskende drage- og føniksmotiver, der findes på tværs af forskellige sociale klasser. Især rød og pink er fremtrædende farver, der synes at dominere lokalbefolkningens påklædning.

I begyndelsen af ​​det 17. århundrede efterlod missionæren Cristoforo Borri, der boede i Dang Trong fra 1618 til 1622, detaljerede optegnelser i *Dang Trong* i 1621. Det, der imponerede ham mest, var silkens popularitet: "...silke var så almindelig i Dang Trong, at alle bar silke."

Det var ikke blot almindeligt, men dets brug overraskede ham også, da han var vidne til "mænd og kvinder, der bar sten, jord, kalk ... uden nogen omhu for at holde deres tøj smukt og værdifuldt, eller for at forhindre det i at gå i stykker eller blive snavset. Fordi dette sted har høje morbærtræer, plantet i store marker, plukker folk bladene for at fodre silkeorme ... Denne silke, selvom den ikke er så delikat og glat, er mere holdbar og stærkere end kinesisk silke."

Mod slutningen af ​​det 18. århundrede bemærkede John Barrow i *En rejse til det sydlige Vietnam* (1792-1793) et andet aspekt: ​​forenklingen af ​​hverdagstøjet. Han bemærkede: "Beklædningen hos folket i det sydlige Vietnam ... blev stærkt reduceret ... ofte lod de deres lægge være bare og gik altid barfodet." Dette viser en fleksibel tilpasning til klimaet og levevilkårene.

749-202604162159032.jpg
Kostumer fra kunstnere og publikummer ved en traditionel vietnamesisk operaforestilling i Da Nang i slutningen af ​​det 18. århundrede. Kilde: John Barrow
Du vil måske også synes om
De 11 superstjerner, der ikke deltager i VM i 2026: Chokerende nyheder fra Harry Maguire og Phil Foden.
De 11 superstjerner, der ikke deltager i VM i 2026: Chokerende nyheder fra Harry Maguire og Phil Foden.VM i 2026 vil se fraværet af en række store stjerner som Harry Maguire, Phil Foden og Eduardo Camavinga på grund af faldende form eller taktiske beslutninger.

Når tøjet skifter farve

Hvis materialet danner fundamentet, så er stilen og farveskemaet tøjets sjæl. Gennem Borri kan man tydeligt se den lagdelte struktur og evnen til subtilt at fremhæve farver.

Han beskrev dem: "De bar fem eller seks enkle silkeskørter, den ene oven på den anden, alle i forskellige farver. Den første strakte sig ned til jorden og slæbte så højtideligt, dygtigt og majestætisk, at tæerne var usynlige. Så kom den anden, kortere end den første med omkring fire eller fem fingerbredder, så den tredje, kortere end den anden, og så videre, med resten i et forhold på én kortere end den anden, så alle farverne blev vist i variationerne af hvert stykke. Det var, hvad kvinder bar fra taljen og ned." De gradvist forkortede lag af nederdele skabte en naturlig farveskiftende effekt; efterhånden som de bevægede sig, dukkede farverne op og forsvandt, hvilket gav et blødt, levende udseende.

Den øverste del af tøjet fremhæver yderligere den udførlige stil, da de "bærer klæder draperet diagonalt som et skakbræt i forskellige farver, dækket helt af et meget glat og tyndt slør, der tillader en at se gennem alle de livlige farver, som et glædeligt og yndefuldt forår, men også værdigt og enkelt."

Ikke kun tøj, men også hår og tilbehør bidrager til at forme skønhed: "De har håret nedad, der falder ned over skuldrene; nogle har hår så langt, at det rører jorden, jo længere håret er, desto smukkere anses det for at være. De bærer en stor, bredskygget hat, der dækker hele deres ansigt, så de kun kan se tre eller fire skridt frem. Denne hat er også vævet med silke og guldtråd, afhængigt af den enkeltes sociale status," beskriver Borri.

Mændenes påklædning var også langt fra enkel. Borri bemærkede: "Mændene bar ikke bælter, men draperede sig i stedet i en hel bylt og tilføjede derefter fem eller seks lange, løse kåber. Alle var lavet af silke i forskellige farver med brede, lange ærmer som munkenes. Fra taljen og ned var farverne arrangeret meget dygtigt og smukt. Så når de gik ud på gaden, viste de et harmonisk udvalg af farver."

I mellemtiden var den intellektuelle klasse mere tilbageholdende: "Forfattere og læger klædte sig mere formelt, selvom deres tøj ikke var prangende, normalt sorte kåber med turbaner på hovedet. Både mænd og kvinder foretrak at bære vifter, ligesom i Europa (de bar dem kun som en formalitet). Europæere bar sort, når de sørgede, mens de bar hvidt."

I det 18. århundrede bekræftede lærde Le Quy Don i sin bog "Phu Bien Tap Luc" yderligere udviklingen af ​​vævehåndværket i dette område: "...Folkene i Thang Hoa og Dien Ban vidste, hvordan man vævede stof og silke... med smukke farver ikke ringere end Guangdong-silke."

Du vil måske også synes om
Ngoc Thanh Tams frygt efter rampelyset.
Ngoc Thanh Tams frygt efter rampelyset.Efter at have sat sit præg på reality-tv-shows, deler skuespillerinden Ngoc Thanh Tam sjældent om berømmelsens pres, sit venskab med Duy Khanh og sine syn på kærlighed.

Han kommenterede også den noget ekstravagante påklædningstrend: "Selv almindelige mennesker bærer silkebrokadekåber ... de skammer sig over at bære almindeligt stoftøj."

Fra historiske dokumenter kan man se, at den traditionelle beklædning, som befolkningen i Quang Nam-provinsen bar, var kulminationen af ​​økonomiske forhold, udviklede håndværk og dyb kulturel udveksling. Det var ikke blot et ydertøj, men også et udtryk for et dynamisk samfund, hvor skønhed blev skabt af rigdom, fleksibilitet og konstant forandring.

Kilde: https://baodanang.vn/sac-lua-xu-quang-qua-tu-lieu-xua-3334320.html


Kommentar (0)

Efterlad venligst en kommentar for at dele dine følelser!

Samme tag

Samme kategori

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Glæden ved at lære traditionelle håndværk.

Glæden ved at lære traditionelle håndværk.

Høstdag i mit hjemland

Høstdag i mit hjemland

Skønheden ved at tjene til livets ophold på lagunerne i den gamle hovedstad Hue.

Skønheden ved at tjene til livets ophold på lagunerne i den gamle hovedstad Hue.