Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

At sige i Thien Phus 'himmelske rige'

Efter en lang rejse ankom bilen endelig til Thien Phu, "porten til himlen". Sammen med en gruppe kunstnere fra Thanh Hoa-provinsen fik jeg mulighed for at træde ind i et grønt område rigt på kultur.

Báo Nông nghiệp và Môi trườngBáo Nông nghiệp và Môi trường17/06/2026

Một góc Thiên Phủ. Ảnh: Nguyễn Hồng Thủy.

Udsigt over Thien Phu-templet. Foto: Nguyen Hong Thuy.

Thien Phu er en ny kommune, der blev etableret ved at sammenlægge hele naturområdet og befolkningen i kommunerne Thien Phu og Nam Dong (tidligere en del af Quan Hoa-distriktet i Thanh Hoa- provinsen).

Thien Phus samlede naturareal er 147,48 km²; det omfatter 13 landsbyer med en befolkning på 6.485 personer fordelt på 1.362 husstande. De etniske grupper, der bor i dette område, er thailændere (65,8%), muong-folk (28,6%), kinh-folk (5,2%) og andre etniske grupper (0,4%).

Men det første, der imponerer den rejsende, er ikke de administrative tal eller befolkningsstrukturen, men den betagende grønne farve i bjergene og skovene. I Thien Phu er naturen ikke bare et landskab, men også et levested, et sted, der bevarer minderne fra mange generationer af thailændere og muong-folk.

Land med frodige skove og kulturarv

Legenden siger, at de første indbyggere ankom til dette land i det 13. århundrede. De var afhængige af hinanden for at modstå naturkatastrofer og vilde dyr, byggede deres liv op og bevarede deres skikke og traditioner til i dag.

I thailandsk kultur findes der et ordsprog: "Tắng chắnh kin pá, phứa na kín kháu," som betyder "Bloker vandet for at spise fisk, dyrk markerne for at spise ris." Dette ordsprog afspejler bjergboernes overlevelsesfilosofi: at værdsætte vandressourcer, at værdsætte frø og at vide, hvordan man lever i harmoni med naturen.

Da jeg ankom til Thien Phu, indså jeg, at der er meget få terrasserede rismarker her. I generationer har folket levet tæt forbundet med skoven med husdyrhold og jagt. Intet andet sted i Thanh Hoa har så mange bambuslunde som Thien Phu. Frodige grønne bambusskove strækker sig over bjergskråningerne og skaber en karakteristisk grøn farve i dette land.

Ifølge de seneste data offentliggjort og anvendt i 2026 af Thanh Hoa-provinsens folkekomité er provinsens samlede eksisterende skovareal 644.796,69 hektar, hvoraf naturskov udgør 391.842,63 hektar og plantet skov 252.954,06 hektar. Skovbeskyttelsen i Thanh Hoa er ret god, og provinsen er en af ​​de områder med den højeste skovdækningsgrad i landet.

Midt i frodige grønne områder kan Thien Phu prale af adskillige naturlandskaber med et rigt potentiale for udvikling af lokalsamfundsbaseret turisme . Thien Phu byder på Vandgrotten med dens kølige, klare strøm som en vuggevise fra bjergene; den rolige Tørre Grotte, der besidder en ældgammel skønhed. Den dybeste er Nang Mon-grotten – hvor rummet åbner sig som et magisk palads med glitrende stalaktitter og faldende vanddråber, der ligner tidens tårer. Grottens navn er forbundet med en legende, en åndelig historie, der er blevet givet videre fra generation til generation af lokalbefolkningen.

Midt i bambusskove, vandløb og huler, der er gennemsyret af legender, har befolkningen i Thien Phu skabt et rigt åndeligt liv. Måske er det derfor, at lyden af ​​fløjter og sange stadig giver genlyd, selv om natten, og bevarer landsbyens kultur.

Những cô gái ở Thiên Phủ đẹp như bông hoa của núi. Ảnh: Ngô Đức Hành.

Pigerne i Tianfu er smukke som bjergblomster. Foto: Ngo Duc Hanh.

Jeg var betaget af de dage, der var præget af etnisk kulturel identitet. Lyden af ​​gonger, trommer og tærsketrommer fyldte luften. Unge thailandske kvinder i deres traditionelle kostumer sang entusiastisk sange som "Lyden af ​​landsbyfløjten", "Kom til det nordvestlige" og "Landsbyens skønhed".

Jeg var fordybet i sangen, farverne og den livlige skønhed hos de thailandske pigers lige her i det første oversvømmelseskatastrofeområde i landsbyen Lo, og følte det, som om jeg nød en forestilling af en professionel kunsttrup.

Efter den kulturelle forestilling "for at underholde delegationen" med en række danse-, sang- og poesieoplæsninger, spurgte jeg fru Pham Hong Ly, en lærer i Lot Doi børnehave, og fandt ud af, at alle 13 landsbyer har deres egne scenekunstgrupper. Fra landsby- til kommuneniveau følger alle nøje med i disse gruppers aktiviteter.

Folk generelt, og især de thailandske og muong-beboere i Thien Phu, er altid bevidste om at bevare og videregive de smukke håndgribelige og uhåndgribelige kulturelle træk. Hver person er en kerne for at sprede kunsten at danse bambusstang, folkesang, traditionel trommespil, rørfløjtespil og andre musikinstrumenter under festivaler, helligdage og i dagligdagen.

Den thailandske etniske gruppe udgør flertallet her, med sine egne historiske traditioner, kultur og skriftsystem. Mange mundtlige traditioner er stadig bevaret i samfundslivet, såsom "Sắng chụ sống Sáo" (Farvel til en elsker), "Khún lu nang úa", "Quân quán húa mương"...

Du vil måske også synes om
Jaehyun taler om datingrygter.
Jaehyun taler om datingrygter.NCT-medlem afklarer datingrygter efter at nylige billeder, han delte online, skabte røre blandt fans.
Kraftig regn har forårsaget oversvømmelser og jordskred i mange områder af Cao Bang-provinsen.
Kraftig regn har forårsaget oversvømmelser og jordskred i mange områder af Cao Bang-provinsen.(Dan Tri Avis) - Prognoser tyder på, at kraftig regn vil fortsætte i Cao Bang-provinsen i de kommende dage, hvilket udgør en potentiel risiko for pludselige oversvømmelser af små floder og vandløb, jordskred i bjergområder og oversvømmelser i lavtliggende områder.
Cao Bang: Oversvømmelsesvarsel udstedt for floder.
Cao Bang: Oversvømmelsesvarsel udstedt for floder.Cao Bang Provincial Meteorological and Hydrological Station advarer om, at der sandsynligvis vil forekomme oversvømmelser i Bang-flodens nedstrøms område i løbet af eftermiddagen og natten den 26. juni. Derfor bør boligområder langs floden i Hoa An kommune og Thuc Phan, Nung Tri Cao og Tan Giang-distrikterne proaktivt træffe forebyggende foranstaltninger.

I lokalbefolkningens åndelige liv er khặp uundværlig. Khap er en stilart til at recitere eller synge poesi. De thailandske og muong etniske grupper her har en rig samling af musikinstrumenter lavet af let tilgængelige naturmaterialer såsom khèn bè, sáo ôi, pí một, khươ luống...

"Fra hinsides de høje, røde bjerge i min landsby/ I den tågede morgen følger jeg min far op til skoven for at sætte fælder...", genlød den melodiske stemme fra Ha Thi Kim Chi Na, en 11.-klasseelev fra Sai landsby, gennem aftenens kulturelle udveksling. Lærer Pham Hong Ly forklarede, at disse var tekster fra sangen "Lyden af ​​landsbyfløjten".

Partikomitéen i Thien Phu kommune har netop udstedt resolution nr. 5-NQ/DU om bevarelse og fremme af den fine traditionelle kulturelle identitet hos etniske grupper forbundet med en effektiv og bæredygtig udvikling af lokalsamfundsturisme i perioden 2026-2027 med en vision frem mod 2030.

Erfaringen viser, at økonomisk vækst og udvidelse af muligheder ikke er tilstrækkeligt til at sikre bæredygtig udvikling, hvis de ikke ledsages af en tilsvarende udvikling af kultur og menneskelig kvalitet. Kultur har været og er fortsat en iboende styrke, et åndeligt fundament og en regulator for bæredygtig udvikling.

Fra identitet til levebrød

Bevarelse af kulturel identitet handler ikke kun om at bevare fællesskabets minder. For Thien Phu ses kultur i dag også som en ressource for udvikling. Folkesange, brokadevævning og traditionelle landsbyrum er gradvist ved at blive fundamentet for nye levebrødsmodeller.

Det ville ikke være overraskende, hvis resolution nr. 5 gik forud for resolution nr. 4-NQ/DU om forbedring af arbejdskvaliteten, diversificering af levebrød, jobskabelse og forøgelse af folks indkomst i perioden 2026-2030.

Ifølge Phan Van Dai, formand for folkeudvalget i Phan Van Dai kommune, fokuserer lokalsamfundet på at lede og styre udviklingen af ​​unikke levebrødsmodeller, der er egnede til de faktiske forhold. Kommunen prioriterer støtte i form af kapital, husdyr, materialer og teknologioverførsel for at opbygge og opretholde effektiviteten af ​​6 pilotmodeller, herunder: grønhalsede andefarm i Sai landsby; brokadevævning i Lot Doi landsby; sort svinfarm i Bat landsby; Ri kyllingefarm i Chong landsby; kaneldyrkning i Chieng landsby; og macadamianøddedyrkning i Chong.

Jeg besøgte brokadevævningskooperativet i landsbyen Lot Doi. Smilene, øjnene og de delte historier fra kooperativmedlemmerne formidlede et enkelt budskab: at bevare traditionelle håndværk er også at bevare levebrødet.

Thien Phu opfordrer folk til at deltage i produktionsforbindelser ved at etablere produktionsgrupper i hver sektor; gradvist konsolidere og udvikle dem til kooperativer og foreninger for at forbedre produktionseffektiviteten og øge produkternes konkurrenceevne.

Kommunen forbinder også produktion med produktforbrug med fokus på at opbygge lokale brands og varemærker for unikke produkter; promovere og forbinde sig med markeder og gradvist danne en bæredygtig værdikæde.

Forandring sker på steder, der er velsignet af himlen.

Med udgangspunkt i beskedne, men praktiske økonomiske modeller skaber Thien Phu gradvist betydelige forandringer. Disse forandringer afspejles ikke kun i indkomst, men også i hver landsbys udseende.

I løbet af vores to dage i Thien Phu havde vi kunstnere og forfattere mulighed for at opleve livet som landmænd, fange fisk i Cang-strømmen, besøge Bau-landsbyen og deltage i mange meningsfulde oplevelsesaktiviteter. At leve, spise og arbejde sammen fik os til at indse, og vi var henrykte over, at efter mange års implementering af socioøkonomiske udviklingsprogrammer i særligt udsatte områder, især det nationale Target-program, har Thien Phus landlige landskab gennemgået betydelige ændringer. Social, teknisk og økonomisk infrastruktur har bidraget til at transformere udseendet af alle 13 landsbyer.

Nye veje, moderne genbosættelsesområder og stadig mere udbredt infrastruktur er de mest synlige beviser på dette. Men for virkelig at mærke forandringerne, må man måske lytte til de mennesker, der har levet hele deres liv på dette land.

Jeg husker tydeligt min samtale med hr. Luong Van Loi, 76, og hans søn, Luong Van Hoan, 42, under deres rummelige hus på pæle i landsbyen Lo's genbosættelsesområde. Hr. Loi sagde: "Uden partiets og statens omsorg og opmærksomhed ville folk her ikke have denne slags liv."

Hoan tog et sug af sin pibe og fortsatte: "Jeg må sige, at den lokale regering er meget tæt på befolkningen. Nu er der et todelt regeringssystem. Når du skal lave papirarbejde, modtager embedsmændene på kommuneniveau dokumenterne for dig, og du venter bare på at få resultaterne."

Bag disse ændringer ligger den konstante støtte fra lokale embedsmænd. I Thien Phus befolknings historier fremstår billedet af den lokale regering helt naturligt som en integreret del af landsbylivet.

I forbindelse med formanden for folkeudvalget i Phan Van Dai kommune udtrykte hr. Hoan stor hengivenhed: "Hr. Dai kommer ned til landsbyen hele tiden."

Vietnam opfordrer amerikanske virksomheder til at udvide investeringerne i højteknologi.
Vietnam opfordrer amerikanske virksomheder til at udvide investeringerne i højteknologi.Om morgenen den 26. juni modtog vicepremierminister Ho Quoc Dung Jeff Place, forsyningskædedirektør for Coherent Group (USA), i regeringens hovedkvarter. Under mødet bekræftede vicepremierministeren, at Vietnam opfordrer amerikanske virksomheder til at udvide investeringerne, især inden for højteknologi, innovation og halvlederindustrier.
Opfordre amerikanske virksomheder til at udvide investeringer i højteknologiske sektorer.
Opfordre amerikanske virksomheder til at udvide investeringer i højteknologiske sektorer.Vicepremierminister Ho Quoc Dung sagde, at Vietnam byder amerikanske virksomheder velkommen til at fortsætte med at udvide deres aktiviteter i Vietnam, især inden for højteknologiske industrier og sektorer med høj merværdi.
Vietnam og USA styrker samarbejdet om at håndtere konsekvenserne af krigen.
Vietnam og USA styrker samarbejdet om at håndtere konsekvenserne af krigen.VTV.vn - Den 22. juni modtog generalsekretær og præsident To Lam den fungerende sekretær for den amerikanske flåde, Hung Cao.

Da jeg lyttede til Hoans historie, blev jeg mindet om formand Phan Van Dais ord: "For at få tingene gjort, skal man være tæt på folket, og for at være tæt på folket kan man ikke lade være med at tage ned til landsbyerne. Nogen spurgte mig engang, om jeg keder mig med at arbejde her, og jeg sagde ærligt, at jeg ikke har tid til at kede mig." Ikke kun formand Phan Van Dai, men alle embedsmænd i Thien Phu kommune betragter det som en regelmæssig opgave at tage ned til landsbyerne for at tjekke arbejdet og forstå folks tanker og forhåbninger.

Da jeg forlod Thien Phu, var det ikke kun bjergenes og skovenes grønne farve eller sangen, der genlød under den kulturelle udvekslingsaften, der blev hængende i mine tanker. Det var også følelsen af ​​et land, der stræbte efter at udvikle sig ved hjælp af sine iboende værdier.

Midt i de frodige, grønne skove og bambuslunde fylder de rytmiske lyde af vævestole og den flittige vævning af tråde luften hver dag, mens folket her nærer deres forhåbninger om et stadig mere velstående og bæredygtigt liv. Måske er dette også den forhåbning, som navnet Thien Phu har båret på i generationer: håbet om gunstigt vejr, at himmel og jord skal arbejde sammen med menneskeheden for at bygge en bedre fremtid.

For Muong-folket refererer Thien Phu til et land inden for det gamle Muong Khang-kulturrum. På Muong-sproget betyder "Muong Khang" et vanskeligt land. Nogle hævder dog, at ordet "Phu" eller "Phu-huset" ofte bruges til at henvise til regeringscentret, Lang Daos residens (lederen af ​​Muong-landsbyen) eller samfundets fælles tilbedelsessted. Når det kombineres, betyder "Thien Phu", i forbindelse med kulturel udveksling i Muong-regionen, det himmelske palads' hus eller et velsignet, velstående centralt land. Det repræsenterer en enorm, rig risdal med en højt respekteret position inden for systemet af store Muong-samfund.

Ifølge thailændernes sprog og tro stammer dette navn fra ønsket om "himmelens velsignelser". Siden oldtiden er thailænderne kommet for at bosætte sig og dyrke dette barske bjergområde for at etablere landsbyer. De kaldte landet Thien Phu (Himmelsk Bolig) for at bede om himlens beskyttelse, om gunstigt vejr og om rigelige høstudbytter.

Desuden blev ordet "himmel" eller "himmelsk rige" i oldthailandsk sprog ofte forbundet med konceptet om det sted, hvor jord og himmel mødes, hvilket havde en yderst hellig betydning. Den thailandsk-vietnamesiske ordbog registrerer også det tilsvarende koncept for himmel/himmelsk rige som "muong bon".

...

...

Kilde: https://nongngghiepmoitruong.vn/say-trong-coi-troi-thien-phu-d816657.html

Tendenser efter kategori

Mest læst

Google Trends

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Tidens vidne

Tidens vidne

daggry

daggry

Se en film i din pause.

Se en film i din pause.