Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Et mini-epos" om Bahnar-manuskriptet

Tegneserien "Papirguden Hlabar - Et mini-epos om Bahnar-skriften" bidrager til at udbrede værdien af ​​den sproglige og kulturelle arv hos Vietnams etniske grupper.

Báo Đại biểu Nhân dânBáo Đại biểu Nhân dân30/06/2026

Fortællestilen er engagerende og sikrer historisk nøjagtighed.

Hlabar Papirguden - Et kort epos om Bahnar-skriften af ​​forfatteren Pham Thi Kieu Ly og illustrator Ta Huy Long, tilpasset fra forskningsprojektet "Historien om den latinbaserede skrift på Bahnar-sproget med studiet, bevaringen og restaureringen af ​​den etniske gruppes kulturelle og historiske værdier" ledet af Dr. Pham Thi Kieu Ly.

s2.jpg
Fru Vu Thi Quynh Lien, vicedirektør og chefredaktør for Kim Dong Publishing House, delte sine synspunkter ved arrangementet.

Udover at genskabe en historisk periode formidler bogen også et budskab om skrivningens rolle i at bevare og fremme kulturel identitet.

Ved boglanceringen den 27. juni udtalte forfatter Pham Thi Kieu Ly, at bogen er resultatet af mange års forskning, feltarbejde i det centrale højland og dokumentforskning i Paris. Ifølge forfatteren er hendes største ønske at bringe resultaterne af sin akademiske forskning tættere på unge læsere gennem et engagerende, levende og følelsesmæssigt rigt fortælleformat, samtidig med at historisk nøjagtighed sikres.

"Jeg ønsker, at unge læsere nemt kan lære om skriftsystemet og Bahnar-folkets kulturelle værdier, skikke og traditioner. Derfor vil tegneserieformatet og den episke skrivestil fra det centrale højland være tiltalende og passende," sagde Dr. Pham Thi Kieu Ly.

s1.jpg
Dr. Pham Thi Kieu Ly (til venstre) og oversætter Ja Mi - som oversatte bogen til Bahnar.

Kunstneren Ta Huy Long delte processen med at skabe de 96 sider lange farveillustrationer i stort format og sagde, at holdet måtte planlægge i lang tid og undersøge livet, arkitekturen, kostumerne, festivalerne og landskaberne i det centrale højland, så "hvert billede autentisk afspejler Bahnar-folkets kulturelle identitet."

Du vil måske også synes om
Bevarelse af Hmong-fløjtemelodien
Bevarelse af Hmong-fløjtemelodienI en alder af næsten 70 år spiller hr. Giang Van Lai, en mong-mand fra landsbyen Khuoi Khit, Kien Thiet-kommunen, Tuyen Quang-provinsen, stadig khene (et traditionelt Hmong-blæseinstrument) med passion og ynde. For ham er det at spille khene ikke kun en glæde, men også den mest effektive måde at bidrage til at bevare den kulturelle identitet for den etniske mong-gruppe i sit lokalområde.
Kim Dong Publishing House udgiver mange nye bøger til Børnenes Dag den 1. juni.
Kim Dong Publishing House udgiver mange nye bøger til Børnenes Dag den 1. juni.VHO - I anledning af den internationale børnedag den 1. juni og 69-årsdagen for forlagets grundlæggelse introducerer Kim Dong Publishing House mange nye bøger til børn og unge læsere. De forskellige udgivelser, der spænder fra billedbøger og litteratur til færdigheder og videnskab, lover en berigende og inspirerende sommer med læsning.
Lancering af Kim Dong Literary Award-bogsamlingen: Hyldest til kreativ skrivning for børn
Lancering af Kim Dong Literary Award-bogsamlingen: Hyldest til kreativ skrivning for børn(CLO) For at markere Vietnams bog- og læsekulturdag 2026 lancerede Kim Dong Publishing House officielt Kim Dong Literary Award-bogsamlingen, der samler 11 fremragende værker fra den første Kim Dong Literary Award (2023-2025).

Blandingen af ​​moderne tegneseriekunst med den episke stil fra det centrale højland har bidraget til værkets unikke karakter.

At opmuntre den yngre generation til at bevare deres nationalsprog.

Hlabar Papirguden - Et kort epos om Bahnar-skriften, der foregår i landsbyen Kon Kơ Tu, en gammel Bahnar-landsby (Kon Tum), hvor en ung pige ved navn Hri møder spørgsmål, forvirring og nysgerrighed i løbet af sine første skoledage: Hvorfor lærer Bahnar vietnamesisk? Har Bahnar et skriftsprog? Ud fra disse kuriositeter bruger historien en episk fortællestil til at føre læseren tilbage til højlandsfolkets verden i midten af ​​det 19. og begyndelsen af ​​det 20. århundrede, i det enorme Tây Nguyên (Centrale Højland) landskab med dets gonger og trommer, og missionsarbejdets rejse og skabelsen af ​​Bahnar-skriften.

Ifølge Dr. Pham Thi Kieu Ly betyder Hlabar på Bahnar-sproget bog eller dokument. "Men vi kaldte Hlabar 'Papirgud', fordi vi for at kunne forvandle papir til en bog eller et dokument skal vide, hvordan man læser og skriver. Når vi først er blevet fortrolige med at skrive, bliver det almindeligt at læse på papir. Men for de indfødte i det 19. århundrede, da franske missionærer sad og læste, fandt de det svært at forstå og mystisk; de kunne ikke fatte noget. Således var papir eller skrift på det tidspunkt også en 'gud' for Bahnar-folket, en ny 'gud' føjet til deres animistiske trossystem."

s4.webp
"Papirguden Hlabar - Et mini-epos baseret på Bahnar-manuskriptet" udgivet af Kim Dong Publishing House.

Gennem "Papirguden Hlabar - Et mini-epos om Bahnar-skriften " håber forfatteren, at unge læsere vil indse, at det er en umålelig glæde at bruge deres modersmål til at tale, skrive og sende beskeder, fordi deres modersmål består af lyde, de har hørt siden barndommen og føler en følelse af fortrolighed med. At vide, hvordan man skriver og læser, er en kraft, og den kraft åbner døren til viden og hjælper den yngre generation med at elske deres modersmål endnu mere, samtidig med at de respekterer og værdsætter andre etniske grupper, der bor sammen i Vietnam.

Ifølge forfatterne er skabelsen af ​​et nyt skriftsystem kun begyndelsen; for at sproget kan bevares og udvikles bæredygtigt, kræver det en fælles indsats fra lokalsamfundet, uddannelse og støttende politikker for at opmuntre den yngre generation til at bruge, læse og skrive deres modersmål.

s3.jpg
Gæster ved boglanceringsarrangementet
Vietnam opfordrer amerikanske virksomheder til at udvide investeringerne i højteknologi.
Vietnam opfordrer amerikanske virksomheder til at udvide investeringerne i højteknologi.Om morgenen den 26. juni modtog vicepremierminister Ho Quoc Dung Jeff Place, forsyningskædedirektør for Coherent Group (USA), i regeringens hovedkvarter. Under mødet bekræftede vicepremierministeren, at Vietnam opfordrer amerikanske virksomheder til at udvide investeringerne, især inden for højteknologi, innovation og halvlederindustrier.
Opfordre amerikanske virksomheder til at udvide investeringer i højteknologiske sektorer.
Opfordre amerikanske virksomheder til at udvide investeringer i højteknologiske sektorer.Vicepremierminister Ho Quoc Dung sagde, at Vietnam byder amerikanske virksomheder velkommen til at fortsætte med at udvide deres aktiviteter i Vietnam, især inden for højteknologiske industrier og sektorer med høj merværdi.
Vietnam og USA styrker samarbejdet om at håndtere konsekvenserne af krigen.
Vietnam og USA styrker samarbejdet om at håndtere konsekvenserne af krigen.VTV.vn - Den 22. juni modtog generalsekretær og præsident To Lam den fungerende sekretær for den amerikanske flåde, Hung Cao.

Oversætter Ja Mi, som oversatte bogen til bahnar-sproget under titlen "Yang Hlabar", mener, at bogens brug af relaterbare historier om bahnar-sprog, kultur og samfundsliv er en frisk tilgang, der hjælper læserne med bedre at forstå vigtigheden af ​​at bevare deres modersmål i en moderne kontekst.

Værket blev udgivet samtidigt på vietnamesisk og bahnar. Fru Vu Thi Quynh Lien, vicedirektør og chefredaktør for Kim Dong Publishing House, håber, at dette format vil bidrage til at udvide læsernes adgang til værket og demonstrere bestræbelserne på at udbrede bahnar-sprogets værdi i det moderne liv, opmuntre den yngre generation til at bevare deres etniske sprog og øge forståelsen og respekten for kulturel mangfoldighed blandt de 54 etniske grupper.

Kilde: https://daibieunhandan.vn/su-thi-nho-ve-chu-viet-bahnar-10422080.html

Tendenser efter kategori

Mest læst

Google Trends

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Duften af ​​kager i begyndelsen af ​​året.

Duften af ​​kager i begyndelsen af ​​året.

En fredelig havn

En fredelig havn

Barnet lærer hovedregning.

Barnet lærer hovedregning.