
I sin bog *Eastern Stories, Western Stories* argumenterer forskeren An Chi for, at den korrekte stavemåde bør være "kronisk". Ifølge ham betyder "kronisk" langsom, gradvis og langvarig, så "kronisk" bruges til at henvise til sygdomme, der udvikler sig over en lang periode og kræver langvarig overvågning og behandling.
I mellemtiden bærer "mãn" betydninger som komplet, fuld eller færdig, og optræder ofte i udtryk som "terminsafslutning", "terminsafslutning" eller "månedsafslutning". Fordi de har helt forskellige betydninger, kan disse to ord ikke bruges i flæng.
Nogle gamle kinesiske ordbøger, såsom Kangxi-ordbogen, registrerer også, at "mand" betyder langsom eller gradvis, mens "mand" betyder fuldendt eller færdig. Derfor anser lingvister generelt ikke "man tinh" og "man tinh" for at være ligeværdige stavemåder.
Denne forståelse svarer til den nuværende medicinske terminologi. På engelsk kaldes gruppen af sygdomme, der varer længe, for "chronic disease" eller "chronic condition", hvor "chronic" betyder langvarig eller vedvarende. Mange andre sprog bruger også lignende udtryk til at henvise til sygdomme, der udvikler sig langsomt og varer ved i lang tid.
Kort sagt, sygdomme som kronisk hepatitis, kronisk obstruktiv lungesygdom eller kronisk respirationssvigt ... bruger alle udtrykket "kronisk" i stedet for "kronisk".
Kilde: https://znews.vn/tai-sao-noi-benh-man-tinh-la-sai-post1656590.html








Kommentar (0)