Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Bjergbevidsthed i vietnamesisk litteratur

Việt NamViệt Nam09/03/2024

Lige siden oldtiden har bjerg- og skovtankegangen domineret det vietnamesiske folks åndelige liv. Det er ikke nemt og langtrukkent at forklare dette, men det er faktisk et reelt fænomen, der specifikt manifesterer sig i litteraturen.

Bjergbevidsthed i vietnamesisk litteratur

My Son-helligdommen om foråret i det bjergrige område Quang Nam - Foto: PXD

Ifølge den berømte legende om "Søn Tinh og Thuy Tinh" udfordrede Kong Hung de to "kandidater", Søn Tinh og Thuy Tinh, i en vigtig sag som at vælge en svigersøn, med gaver: en elefant med ni stødtænder, en hane med ni sporer og en hest med ni manker. Den, der bragte alle gaverne og ankom først, ville få prinsessen i ægteskab. Det var tydeligvis dyr fra bjergene og skovene, hvilket gav bjergguden/Søn Tinh fordelen. Thuy Tinh, der havde tabt, blev ekstremt vred og forårsagede oversvømmelser for at generobre prinsessen og kræve retfærdighed i ægteskabsudfordringen.

Eventyret "Den Magiske Græskar" forklarer oprindelsen af ​​de etniske grupper i vores land, der stammer fra en almindelig græskar, der ofte hænges på køkkenhylden – et meget velkendt billede i højlandsfolkets dagligdag. Dette er et typisk eksempel blandt mange i folkelitteraturen.

For eksempel i folkesange fra fortiden: "Hvorfor er der så mange høje bjerge? Bjergene skjuler solen, så jeg ikke kan se min elskede"; "Hvis vi elsker hinanden, vil vi bestige ethvert bjerg, krydse enhver flod og gå over ethvert pas"...

I det episke digt Dam San er de majestætiske og hellige bjerge og skove ikke kun steder, der kræver modige krigere at erobre, steder at udtrykke mænds ambitioner, styrke og mod, men også et spejl af naturen, som kvinder kan se op til. Naturlig skønhed er blevet den æstetiske standard for kvinder i det centrale højland. Lyt venligst: "Hun går afslappet, hendes krop så yndefuld som en gren på et frugtfyldt træ, så smidig som grenene i toppen af ​​træet. Hun går som en drage i flugt, en føniks, der svæver, som blidt strømmende vand..." eller i en anden passage: "Hun går let som en elefant, der basker med sin snabel, lydløst som en fisk, der svømmer under vandet. Hendes hud er så hvid som en græskarblomst. Hendes hår er så blødt som et vandfald, så sort som en hestehale, så glat som en kattepels..."

Bjergbevidsthed i vietnamesisk litteratur

Du vil måske også synes om
Advarsel: AI-virksomheder truer journalistikkens fremtid.
Advarsel: AI-virksomheder truer journalistikkens fremtid.Kunstig intelligens (AI)-virksomheder har "åbenlyst stjålet intellektuel ejendom", og denne tendens truer direkte den globale journalistikindustris fremtid.

Flammen fra den store skov - Foto: TRINH HOANG TAN

Moderne tider under modstanden mod franskmændene i det nordvestlige højland genskabes levende i historien "En Phus kone og mand" af forfatteren To Hoai, mens det ukuelige centrale højland afspejles strålende i romanen "Nationen rejser sig" af Nguyen Ngoc.

Under krigen mod amerikanerne blev Thu Bồns "Epos om Chơ Rao-fuglen", om det ukuelige land i det centrale højland, et udbredt og inspirerende litterært fænomen på den tid. Senere blev det inkluderet i lærebøger for studerende. Det episke digt forherliger den ukuelige ånd i det centrale højland og den tætte solidaritet mellem befolkningen i lavlandet og befolkningen i højlandet under den nationale forsvarskrige. De forblev sammen, selv i fængslet: "Hùng og Rin, to kammerater / To fugle låst inde i ét bur / Hele deres liv flettet sammen / To vandløb, der smelter sammen og flyder ud i én flod."

Selv når de græd, var det ikke svaghedstårer, men tårer af dyb kærlighed, af dyb menneskelighed, af hellig hengivenhed for deres elskede landsby: "Y Rin græd, for første gang græd Rin / Tårer faldt dråbe for dråbe / Hung bevægede sig tættere på sin ven / Hviskende ord i hans øre; "Rin, i morgen tidlig når solen står op / Vil en fugl synge foran huset / Sig til fuglen, at den skal fortælle pigen / Alle vores følelser"; Har Sao nogensinde båret nag længe / Mod en kammerat / Hvorfor skulle Sao sige, hvad Sao ville sige / Til to kammerater, der var ved at ofre sig selv...?" Deres offer var aldrig forgæves; som præsident Ho Chi Minh sagde, har blodet og knoglerne fra dem, der døde for deres land, "blomstret uafhængighed, båret frihedens frugt."

Bjergbevidsthed i vietnamesisk litteratur

Vejen, der fører til La Lay International Border Gate - Foto: TN

Trung Trung Đỉnh følger i fodsporene på forfattere, der skrev om bjerge og skove, herunder det centrale højland, og er en forfatter, der har ydet betydelige bidrag. Han har mange realistiske og levende prosaværker om det centrale højland, herunder romanen "Lost in the Forest" (1999), som vakte furore, vandt hovedprisen i Vietnam Writers Associations romankonkurrence og blev tildelt statsprisen i 2007.

Romanen fortæller historien om en soldat ved navn Binh fra Nordamerika, der tager til Sydstaternes slagmark for at kæmpe mod amerikanerne og drømmer om at blive en helt. Før han har kæmpet et ordentligt slag, farer han vild i junglen og bliver taget ind af højlandets befolkning.

Du vil måske også synes om
115 år siden Nha Rong Wharf: Udløsning af ambitionen om udvikling i en ny æra.
115 år siden Nha Rong Wharf: Udløsning af ambitionen om udvikling i en ny æra.Om morgenen den 4. juni arrangerede Vietnam-Frankrigs Venskabs- og Samarbejdsforening et seminar i Hanoi med temaet: "Fra Nha Rong-kajen: En rejse for at bygge fremtiden", i anledning af 115-årsdagen for præsident Ho Chi Minhs afgang for at søge en vej til national frelse (5. juni 1911 - 5. juni 2026).

Han gik fra den ene forbløffelse til den anden, mens han interagerede med folket i det centrale højland. Han var ikke kun betaget af de store, vilde og mystiske skove, men jo mere han lærte, desto mere værdsatte han den unikke kultur og skikke på dette sted, især sjælen og karakteren hos folket i det centrale højland. En romantisk, poetisk og imponerende scene opfattes gennem hovedpersonens øjne, en soldat ved navn Binh: "Et sted langt væk føles det som om nogen synger."

Hendes stemme var så blid, jeg følte det, som om jeg svævede. Mit hoved hvilede på kvindens skød. Hun spillede ding-yong... Den bløde, flimrende lyd var som en hvisket tilståelse fra dybet af det menneskelige hjerte. Den vibrerede og vaklede bag den meget blide stemme med dens ømme, hjerteskærende melodi.

Det er også den åndelige værdi af bjergene og skovene i gårsdagens litteratur, og selv i dag og i morgen, der altid åbner et nyt kapitel i livet, blomstrer ligesom den travle natur, der indbyder foråret til alt levende.

Pham Xuan Dung


Kilde

Kommentar (0)

Efterlad venligst en kommentar for at dele dine følelser!

Samme tag

Samme kategori

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Fædrelandets himmelskjold

Fædrelandets himmelskjold

Thai Xoe-dans

Thai Xoe-dans

Se en film i din pause.

Se en film i din pause.