Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamesisk sprogudfordring: 'Chế cười' eller 'chế cười'?

VTC NewsVTC News26/11/2024

[annonce_1]

Det vietnamesiske sprog er mangfoldigt og rigt, hvilket forvirrer mange mennesker over sætninger, der har lignende betydninger eller udtaler. "Chế cười" (at håne/fornærme) og "chế cười" (at latterliggøre/spotte) er et sådant ordpar, der ofte forårsager forvirring.

Vietnamesisk sprogudfordring: 'Chế cười' eller 'chế cười'? - 1

På vietnamesisk udtrykker dette verbum sarkasme, ironi eller hån mod en person eller gruppe af mennesker.

Så hvilket ord synes du er korrekt? Skriv venligst dit svar i kommentarfeltet nedenfor.

Kim Nha

[annonce_2]
Kilde: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-che-dieu-hay-che-gieu-ar909758.html

Kommentar (0)

Efterlad venligst en kommentar for at dele dine følelser!

Samme tag

Samme kategori

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Be Song Boi landsby

Be Song Boi landsby

Khanh Hung-pagoden, Hai Phong

Khanh Hung-pagoden, Hai Phong

Inde i skaklandsbyen

Inde i skaklandsbyen