Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Fælles erklæring mellem Vietnam og Cambodja

VTV.vn - VTV Times præsenterer respektfuldt den fulde tekst af den fælles erklæring mellem Vietnam og Cambodja i anledning af generalsekretær To Lams statsbesøg i Cambodja.

Đài truyền hình Việt NamĐài truyền hình Việt Nam06/02/2026


Inden for rammerne af statsbesøget af generalsekretærTo Lam og den vietnamesiske delegation på højt niveau i Kongeriget Cambodja efter invitation fra Kong Preah Bat Samdech Preah Boromneath Norodom Sihamoni af Cambodja udsendte de to sider den 6. februar en fælles erklæring mellem Den Socialistiske Republik Vietnam og Kongeriget Cambodja. Nedenfor er den fulde tekst af den fælles erklæring:

Fælles erklæring mellem Vietnam og Cambodja - Foto 1.

Generalsekretær To Lam og Samdech Techo Hun Sen gennemgår den kongelige cambodjanske hærs æresgarde. (Foto: VNA)

Fælles erklæring mellem Den Socialistiske Republik Vietnam og Kongeriget Cambodja

1. Efter invitation fra Preah Bat Samdech Preah Boromneath Norodom Sihamoni, konge af Cambodja, vil hr. To Lam, generalsekretær for Vietnams Kommunistiske Partis Centralkomité, aflægge et statsbesøg i Kongeriget Cambodja den 6. februar 2026.

2. Under besøget aflagde generalsekretær To Lam et høflighedsbesøg hos dronningemoder Norodom Monineath Sihanouk; holdt samtaler med Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, præsident for Senatet og fungerende statsoverhoved; og lagde kranse ved Uafhængighedsmonumentet, monumentet for den afdøde cambodjanske konge Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk "Preah Borom Ratanak Kaudh" og Vietnam-Cambodjas venskabsmonument.

3. Samdech Techo Hun Sen lykønskede Vietnam med de betydelige resultater, landet har opnået inden for national opbygning, reform og udvikling, samt inden for socioøkonomisk udvikling, med en økonomisk vækstrate på over 8% inden 2025. Samdech Techo Hun Sen udtrykte sine varmeste lykønskninger til generalsekretær To Lam med den rungende succes med Vietnams Kommunistiske Partis 14. nationale kongres og generalsekretærens genvalg som generalsekretær for Vietnams Kommunistiske Parti. Samdech Techo Hun Sen ønskede regeringen og befolkningen i Den Socialistiske Republik Vietnam held og lykke med at realisere målene om at blive et øvre middelindkomstland inden 2030 og et industrialiseret højindkomstland inden 2045.

4. Generalsekretær To Lam lykønskede den cambodjanske regering og det cambodjanske folk med de store resultater, de har opnået under kong Norodom Sihamonis kloge regeringstid og Samdech Moha Borvor Thipadei Hun Manets visionære lederskab, premierminister for Kongeriget Cambodja, især med hensyn til at fremme socioøkonomisk udvikling. Generalsekretæren ønskede Cambodja succes med at realisere sit mål om at blive et højindkomstland inden 2050.

5. Under generalsekretær To Lams besøg udtrykte højtstående cambodjanske ledere taknemmelighed for Vietnams støtte inden for uddannelse, herunder den cambodiansk-vietnamesiske venskabsskole i Dangkor-distriktet i Phnom Penh, hvilket afspejler venskabets og samarbejdets ånd mellem de to lande.

6. Generalsekretær To Lam havde åbenhjertige drøftelser med cambodjanske ledere med fokus på yderligere at uddybe de varme og venskabelige forbindelser og udvide det gensidigt fordelagtige samarbejde mellem de to lande. De to sider udvekslede også synspunkter om regionale og internationale spørgsmål af fælles interesse.

7. Begge sider udtrykte tilfredshed med den positive udvikling af det traditionelle, venskabelige, tætte og omfattende samarbejde mellem Vietnam og Cambodja i de seneste år, som har bragt praktiske fordele til befolkningen i begge lande. Begge sider hilste opretholdelsen af ​​regelmæssige udvekslinger og kontakter på højt niveau på alle niveauer og inden for alle områder velkommen, hvilket bidrager til yderligere at styrke det traditionelle venskab og udvide et substantielt og effektivt bilateralt samarbejde.

8. Begge sider bekræftede deres vedholdende holdning om altid at lægge særlig vægt på gode naboskabsforbindelser, traditionelt venskab, omfattende samarbejde og langsigtet bæredygtighed mellem Vietnam og Cambodja og forpligtede sig til at støtte og bistå hinanden med udvikling, fred, stabilitet og velstand.

9. I forbindelse med komplekse regionale og globale udviklinger deler begge sider en dybere forståelse af, at de gode naboskabsforbindelser og det traditionelle venskab mellem de to lande er ubrydelige, og at gensidig støtte til velstand, lighed og fredelig sameksistens er en varig sandhed.

10. Begge parter bekræftede deres engagement i at styrke den gensidige tillid og forståelse, lægge et solidt fundament for at håndtere og løse udestående problemer og uenigheder og opretholde den positive dynamik i forholdet, og de blev enige om flere grundlæggende principper for at kontrollere problemerne, så de ikke påvirker det overordnede forhold, og om at sætte nye retninger for en mere substantiel og effektiv samarbejdsudvikling, som følger:

(i) Respekter hinandens uafhængighed, suverænitet og territoriale integritet; bland dig ikke i hinandens interne anliggender; håndter spørgsmål omhyggeligt for at undgå at blive udnyttet eller yderligere komplicere situationen;

Du vil måske også synes om
Del 2: Opbygning af "folkets støttebase" - En national søjle i en æra med nationale fremskridt.
Del 2: Opbygning af "folkets støttebase" - En national søjle i en æra med nationale fremskridt.I dagens æra med global konkurrence, hvor national styrke ikke længere udelukkende måles i økonomisk eller militær magt, men også i social tillid, kulturel integritet og evnen til at opretholde nationale værdier, opstår spørgsmålet ikke blot om, hvordan man kan imødegå forsøg på at "afpolitisere" patriotisme, men også om, hvordan man kan vække og forene folkets styrke i den digitale tidsalder.

(ii) Bilæggelse af uenigheder gennem åben og konstruktiv dialog, oprigtigt og godtroende samarbejde, baseret på respekt for hinandens legitime kerneinteresser, byggende på fælles grundlag, samtidig med at forskellene minimeres og indsnævres;

(iii) Forbedre informationsdeling og fremme rettidig konsultation om spørgsmål af fælles interesse, især dem, der vedrører nationale grænser, lokalsamfund, programmer og samarbejdsprojekter;

(iv) Opretholdelse af konsensus for at forhindre, at problemer påvirker det overordnede bilaterale forhold, det omfattende samarbejde, solidariteten og venskabet mellem de to lande; og

(v) Forbedre informationsudveksling og koordinering på en konstruktiv og ansvarlig måde, og adressere nye problemer hurtigt med henblik på at styrke tilliden og opretholde stabile og langsigtede bilaterale forbindelser.

11. Den cambodjanske side udtrykte oprigtig taknemmelighed for de ofre, som de vietnamesiske frivillige soldater og folket ydede i forbindelse med befrielsen af ​​det cambodjanske folk fra det folkedrabsagtige regime i Cambodja/Demokratisk Kampuchea i 1970'erne og 1980'erne, samt Vietnams støtte til Cambodjas nationale genopbygning og udvikling. Den vietnamesiske side takkede oprigtigt det cambodjanske folk for deres ofre i Vietnams kamp for territorial forening og national uafhængighed i 1960'erne og 1970'erne, samt Cambodjas støtte til Vietnams nationale genopbygning og udvikling. På dette grundlag forpligtede begge sider sig til yderligere at styrke deres traditionelle venskab og understregede, at uanset skiftende omstændigheder forbliver det varme forhold mellem Cambodja og Vietnam stærkt og urokkeligt.

12. Begge sider forpligter sig til at udnytte komplementære styrker for at forbedre bilateral og regional økonomisk integration, især inden for strategisk infrastruktur, forsyningskædekonnektivitet, landbrug og landbrugsforarbejdning, energi og logistik, økonomisk samarbejde ved grænserne og fremme af strømmen af ​​varer, tjenesteydelser og investeringer mellem de to økonomier.

13. Begge parter hilste den stærke vækst i bilateral handel i den seneste tid velkommen og var forpligtet til at nå det bilaterale handelsmål på 20 milliarder amerikanske dollars og blev enige om yderligere at fremme og lette grænseoverskridende handel. Begge sider understregede også vigtigheden af ​​effektivt at implementere aftalen om fremme af bilateral handel for perioden 2025-2026, aftalen om grænsehandel og aftalen om varers transit samt andre relevante handelsaftaler mellem de to lande.

14. Begge sider hilste indvielsesceremonien for den internationale grænseport Meun Chey - Tan Nam den 8. december 2025 velkommen og blev enige om at fremskynde optagelsen af ​​denne grænseport på listen over udpegede grænseporte for varetransit gennem undertegnelsen af ​​en protokol om ændring af aftalen om varetransit mellem Cambodjas regering og Vietnams regering, underskrevet i 2013. Den vietnamesiske side blev også enige om at fremskynde opgraderingen af ​​den bilaterale grænseport Chrey Thum (Kandal) - Khanh Binh (An Giang) til en international grænseport og om at åbne en ny grænseport for indre vandveje i Khanh Binh. Begge sider blev enige om at fremme den fulde implementering af aftalen om vandvejstransport mellem Den Socialistiske Republik Vietnams regering og Cambodjas kongelige regering, underskrevet den 17. december 2009 og ændret i 2019; og om at tilskynde relevante agenturer til at samarbejde tæt og forenkle grænseoverskridende transportprocedurer ved internationale grænseporte. De blev enige om at fremskynde identifikationen af ​​forbindelsespunkterne for motorvejen Phnom Penh - Bavet - Moc Bai - Ho Chi Minh City.

15. I en fælles indsats for at styrke det økonomiske samarbejde fortsatte de to sider med at udveksle synspunkter om fælles forskning i en ny økonomisk mekanisme til at forbinde Vietnams og Cambodjas økonomier tættere sammen og integrere den vietnamesisk-cambodjasiske masterplan for økonomisk forbindelse frem til 2030.

16. Begge sider forpligter sig til yderligere at forbedre investerings- og erhvervsklimaet og tilskynde og støtte virksomheder fra hver side til at udvide samarbejdet på potentielle og komplementære områder, herunder telekommunikation, landbrugsforarbejdning og -handel, vedvarende energi, infrastruktur, digital transformation, finans, bankvirksomhed og turisme. Begge sider forpligter sig til at fremme investerings- og handelsaktiviteter og stræbe efter at nå et bilateralt handelsomsætningsmål på 20 milliarder USD i den nærmeste fremtid, i overensstemmelse med potentialet, omfanget og omfattendeheden af ​​samarbejdet mellem de to lande.

17. Begge sider understregede vigtigheden af ​​forsvars- og sikkerhedssamarbejde, var forpligtede til at styrke et mere effektivt samarbejde og blev enige om at forbedre samarbejdet mellem de to væbnede styrker, herunder kapacitetsopbygning. Begge sider er fast besluttede på ikke at tillade fjendtlige styrker at bruge ét lands territorium til at udføre undergravende aktiviteter mod det andet.

18. Begge sider understregede vigtigheden af ​​konsulært samarbejde og beskyttelse af borgere i begge lande i overensstemmelse med Wienerkonventionen om konsulære forbindelser fra 1963. Vietnam sætter stor pris på Kongeriget Cambodjas vedvarende støtte og ikke-diskriminerende behandling af personer af vietnamesisk oprindelse, der har boet i Cambodja gennem årene. Begge sider blev enige om at lette lovlig ophold, studier, arbejde og forretningsaktiviteter for borgere i hvert land inden for deres respektive territorier.

19. Begge sider glæder sig over de nuværende bestræbelser fra de fælles grænsekomitéer Vietnam-Cambodja og Cambodja-Vietnam på at finde gensidigt acceptable løsninger for cirka 16 % af den udefinerede landgrænse, med prioritet for 6 % vedrørende landbytter, i overensstemmelse med alle grænseaftaler underskrevet mellem de to lande, med det formål at opbygge en fredelig, stabil og udviklende landgrænse mellem Vietnam og Cambodja. Begge sider er enige om at fremskynde processen med at udarbejde, forhandle og underskrive en aftale om forvaltning af landgrænseovergange og en aftale om regler for forvaltning af landgrænsen, der skal erstatte aftalen om grænsereguleringer fra 1983 i den nærmeste fremtid.

De to sider udvekslede synspunkter om maritime spørgsmål. Med hensyn til maritim afgrænsning forpligtede begge sider sig til at respektere og effektivt implementere alle relevante aftaler om grænsespørgsmål, herunder aftalen fra 1982 om historiske farvande mellem Vietnam og Cambodja.

20. Begge sider blev enige om at styrke den gensidige tillid og forståelse og understregede vigtigheden af ​​at fremme information, kommunikation og uddannelse om det traditionelle forhold mellem de to lande til alle befolkningsniveauer, især den yngre generation, så de præcist kan forstå historien om det traditionelle venskab mellem de to lande. Begge sider blev enige om at styrke de fælles bestræbelser på at bevare, restaurere og forskønne de vietnamesisk-cambodjaanske venskabsmonumenter, idet de anser dem for at være uvurderlige historiske værdier, der bidrager til traditionel uddannelse, styrker det sociale fundament og fremmer en stabil og langsigtet udvikling af de bilaterale forbindelser.

21. Begge sider blev enige om at styrke samarbejdet inden for uddannelse og erhvervsuddannelse med en langsigtet vision, hvor uddannelse og erhvervsuddannelse betragtes som en vigtig bro, der forbinder den yngre generation og fremmer forståelse, tillid og varigt venskab mellem de to landes unge. Begge sider forpligtede sig til at fremme dette samarbejde så meget som muligt, herunder gennem tildeling af stipendier i overensstemmelse med det eksisterende memorandum om uddannelsessamarbejde mellem de to landes undervisningsministerier.

22. Begge sider blev enige om at styrke samarbejdet inden for folkesundhed. Cambodja udtrykte sin dybe påskønnelse over for Vietnam for fortsat at yde sundhedspleje og behandling til cambodjanske patienter på større offentlige hospitaler i Ho Chi Minh City og grænseprovinser på et niveau svarende til det, der ydes til vietnamesiske statsborgere, og i overensstemmelse med vietnamesiske regler og betalingssystemet på vietnamesiske hospitaler for patienter uden sygeforsikring.

Du vil måske også synes om
Forbedring af effektiviteten af ​​lovgivningen om nationalt forsvar, sikkerhed og udenrigsanliggender for at opfylde kravene og opgaverne med at beskytte fædrelandet i den nye situation.
Forbedring af effektiviteten af ​​lovgivningen om nationalt forsvar, sikkerhed og udenrigsanliggender for at opfylde kravene og opgaverne med at beskytte fædrelandet i den nye situation.På baggrund af en hastigt udviklende, kompleks og uforudsigelig global og regional situation; stadig hårdere strategisk konkurrence mellem stormagter; sammenflettede traditionelle og ikke-traditionelle sikkerhedsudfordringer; og den voksende betydning af spørgsmål vedrørende suverænitet, grænser, maritime territorier, cybersikkerhed, økonomisk sikkerhed, energisikkerhed og menneskelig sikkerhed, bliver kravene til national opbygning og forsvar mere omfattende, vanskelige og presserende.

For yderligere at styrke samarbejdet inden for medicinske menneskelige ressourcer blev begge sider enige om at drøfte muligheden for kapacitetsopbygning for cambodjanske medicinstuderende, der studerer på vietnamesiske medicinske universiteter, ved at give dem mulighed for at gennemføre kliniske praktikophold på vietnamesiske hospitaler efter afslutningen af ​​deres studier i overensstemmelse med vietnamesiske regler og love.

23. Begge sider blev enige om at styrke samarbejdet inden for områder som kultur, sport, turisme, energi, videnskab og teknologi, landbrug og fiskeri, posttjenester, telekommunikation og informationsteknologi samt den digitale økonomi for at styrke partnerskab, komplementaritet og fælles velstand. Begge sider vil bestræbe sig på at færdiggøre interne procedurer vedrørende FN's konvention om cyberkriminalitet og fremme samarbejde om bekæmpelse af cyberkriminalitet, idet de bemærker, at konventionens hurtige ikrafttræden vil bidrage til at styrke det regionale og internationale samarbejde på dette område.

24. Begge sider opfordrer myndighederne i grænseprovinserne til fortsat at fremme samarbejdet inden for grænsehandel, kultur, kunst, uddannelse og mellemfolkelig udveksling. Grænseprovinserne i de to lande vil nøje koordinere løsningen af ​​uenigheder og undgå handlinger, der komplicerer situationen, i et forsøg på at fremme venskab, godt naboskab og gensidig fordel for at bidrage til at fremme socioøkonomisk samarbejde og andre samarbejdsområder mellem de to lande i overensstemmelse med aftalerne og traktaterne mellem de to lande samt love og regler i hvert land.

25. Begge sider bekræftede den strategiske betydning af at styrke ASEAN's centrale rolle og solidaritet og fuldt ud og effektivt implementere ASEAN Community Vision 2045 for at realisere et modstandsdygtigt, innovativt, dynamisk og menneskecentreret ASEAN. I overensstemmelse hermed forpligtede begge sider sig til at arbejde tæt sammen med andre ASEAN-medlemsstater for at opretholde den fælles forpligtelse til at bevare og fremme fred i regionen gennem overholdelse af målene og principperne i FN-pagten, ASEAN-pagten, traktaten om venskab og samarbejde i Sydøstasien (TAC), andre ASEAN-instrumenter og international ret. Begge sider understregede vigtigheden af ​​fredelig dialog, konstruktiv konsultation, tillidsopbygning og tilbageholdenhed samt løsning af tvister gennem fredelige midler i overensstemmelse med international ret, herunder FN-pagten og ASEAN-pagten, uden brug af eller trussel om magt.

26. Begge sider vil fortsætte med at styrke det tætte samarbejde inden for rammerne af Mekong-flodkommissionen og andre relaterede mekanismer med landene langs Mekong-floden og udviklingspartnere for at forvalte, udnytte, udvikle og bæredygtigt og effektivt bevare vandressourcerne og relaterede ressourcer i Mekong-flodbassinet. Begge sider bekræfter deres forpligtelse til fuldt ud at overholde aftalen fra 1995 om samarbejde om bæredygtig udvikling af Mekong-flodbassinet og relaterede procedurer og retningslinjer. Begge sider blev også enige om at fortsætte det tætte samarbejde med landene i Mekong-subregionen for at udnytte Mekong-samarbejdsmekanismerne og dermed bidrage til fred, stabilitet, samarbejde og bæredygtig udvikling i subregionen og hele regionen.

27. Begge sider bekræftede ASEAN's fælles principper for Det Sydkinesiske Hav. Begge sider understregede vigtigheden af ​​at opretholde fred, sikkerhed, stabilitet, tryghed og fri navigation og overflyvning i Det Sydkinesiske Hav. Begge sider bekræftede behovet for at styrke den gensidige tillid, udvise tilbageholdenhed, afstå fra handlinger, der komplicerer situationen, og løse tvister fredeligt på grundlag af international ret, herunder De Forenede Nationers havretskonvention fra 1982 (UNCLOS). Begge sider understregede den fulde og effektive implementering af erklæringen om parternes adfærd i Det Sydkinesiske Hav (DOC) og udtrykte deres ønske om snart at opnå en substantiel, effektiv og internationalt kompatibel adfærdskodeks for Det Sydkinesiske Hav (COC), herunder UNCLOS.

28. Generalsekretær To Lam takkede oprigtigt Kong Preah Bat Samdech Preah Boromneath Norodom Sihamoni for at have inviteret ham til at besøge Cambodja, og de cambodjanske ledere og det cambodjanske folk for den varme velkomst, der blev givet til den vietnamesiske delegation på højt niveau. Generalsekretæren inviterede respektfuldt Kong Norodom Sihamoni til at aflægge et statsbesøg i Vietnam på et passende tidspunkt.


Kilde: https://vtv.vn/tuyen-bo-chung-viet-nam-campuchia-100260206213914789.htm


Kommentar (0)

Efterlad venligst en kommentar for at dele dine følelser!

Samme tag

Samme kategori

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
uskyldig barndom

uskyldig barndom

Den hellige Dong-pagode

Den hellige Dong-pagode

Vietnams øer og have

Vietnams øer og have