Mens fastlandet summer af forårsfarver, i bølgernes spids, fortsætter skift natten over. Befæstninger og kampstillinger inspiceres omhyggeligt, og hver eneste kampplan øves til perfektion. Hver meter hav, hver tomme af øen er under kontrol. Freden i vores hjemland begynder med den urokkelige, aldrig afslappende beslutsomhed hos de soldater, der er stationeret på øerne.
Sergent Bui Anh Tuan, en soldat fra Me Island Combined Battalion, Military Command of Region 5 - Tinh Gia, Thanh Hoa Provincial Military Command, sagde: "At udføre opgaver på øen under Tet er en stor ære. Vi forstår tydeligt vores ansvar og er fast besluttede på at træne godt, opretholde høj kampberedskab og fast beskytte suveræniteten over fædrelandets have og øer."
At fejre Tet (månenytår) væk hjemmefra medfører uundgåeligt hjemve. Men midt i de utallige udfordringer er kammeratskab og fællesskab blevet en varm kilde til støtte. Sergent Le Van Tu delte: "Dette er første gang, jeg har fejret Tet væk fra min familie. I starten følte jeg mig lidt bekymret, men med omsorgen fra mine kommandører og opmuntring fra mine kammerater er atmosfæren i enheden meget varm og imødekommende. Jeg er stolt af at bevogte havet og øerne i disse første dage af det nye år og vil stræbe efter at fuldføre min mission godt."
For at sikre soldaterne en tilfredsstillende fejring af det kinesiske nytår, forberedte enheden omhyggeligt sin logistiske støtte i god tid. Det frodige, grønne landbrugsområde midt i det klippefyldte terræn og havbrisen er et levende vidnesbyrd om ånden af "selvforsyning og selvudvikling". De, der engang bar våben, passer nu dygtigt hver grøntsagsbed og fjerkræflokke og sikrer en sikker og frisk fødevareforsyning. Takket være dette bevarer nytårsfesten på øen stadig smagen af hjemlandet.
![]() |
| Officerer og soldater fra Me Island Combined Battalion patruljerer og beskytter øen. |
Udover at drage omsorg for soldaternes materielle velbefindende organiserer enheden også mange kulturelle og sportslige aktiviteter, hvilket skaber en glædelig og forenet atmosfære. Ferskenblomster og kumquattræer er enkelt dekoreret i fællesrummet. Nytårshilsner og faste håndtryk ved flagstangen midt i havbrisen bringer fornyet tro og beslutsomhed. Dette er den "åndelige medicin", der hjælper officerer og soldater med at stå fast i forkant af bølgerne.
Major Nguyen Van Manh, bataljonschef for Me Island Combined Battalion, bekræftede: "Enheden har grundigt forstået og nøje implementeret ordrer og direktiver fra overordnede vedrørende kampberedskab under Tet. Vi opretholder en streng vagtplan døgnet rundt og sikrer, at personel, udstyr og våben er i den bedste stand. Samtidig sikrer vi, at alle rettigheder og standarder er opfyldt, hvilket skaber betingelser for, at soldaterne kan fejre det nye år med glæde, sikkerhed og økonomisk sikkerhed."
I dagene op til Tet (månenytår) trodsede delegationer fra højere niveauer bølgerne for at besøge og sende nytårshilsner til officerer og soldater. Disse hjertelige gaver og oprigtige opmuntrende ord fra fastlandet styrkede soldaterne på øerne. Denne bekymring handlede ikke kun om materielle gaver, men også om den tillid, som nationens frontlinjepost viste fastlandet.
Oberst Nguyen Trong Nhi, næstkommanderende og stabschef for Thanh Hoa Provincial Military Command, udtalte: "Vi har instrueret enheder, især dem, der er på vagt ved frontlinjeøerne og grænseområderne, til strengt at opretholde 100% troppeberedskab; grundigt øve alle planer; og sikre tilstrækkelige faciliteter og logistik, så tropperne kan nyde det kinesiske nytår, mens de forbliver yderst klar til kamp."
![]() |
| Smagen af Tet (vietnamesisk nytår) fra mit hjemland, selv på en fjern ø. |
![]() |
| Forårets livlige farver fylder luften. |
Midt i det evigt foranderlige landskab, mens det nye år kommer, forbliver livet på øen roligt og standhaftigt. Fra vagttårnet skuer den unge soldat ud over det fjerne hav, hvor skibe sætter kurs mod havet for at fiske. Bag dem ligger deres hjemland, foran dem stormene og deres ansvar.
Foråret på grænseøerne er ikke larmende, men dybsindigt og helligt. Der er vi vidner til de stille ofre fra dem langt hjemmefra, så fastlandet kan fejre Tet i fred. Der ser vi modet, viljestyrken og den urokkelige tro hos soldaterne i onkel Hos hær i mødet med det enorme hav og den enorme himmel.
Foråret er kommet til Thanh Hoa-provinsen. I det strålende nye års solskin står officerer og soldater i spidsen for bølgerne standhaftige, deres tro er urokkelig, fast besluttet på at beskytte den hellige suverænitet over nationens have og øer. Freden og roen i hvert hjem og landsby er den største belønning for disse soldater, der i stilhed vogter over foråret midt i det store hav.
Kilde: https://www.qdnd.vn/nuoi-duong-van-hoa-bo-doi-cu-ho/xuan-noi-dao-tien-tieu-thanh-hoa-1026684











Kommentar (0)