Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rechtschreibfehler: „săm soi“ und „xăm xoi“

(Baothanhhoa.vn) – In der Sendung „Vietnamese Language King“ (Ausstrahlung am 11. Juli 2025) wurde der Kandidat aufgefordert, das folgende Wort korrekt zu schreiben: „xăm soi“. Der Kandidat schrieb „săm soi“ und erhielt sofort die Bestätigung „Richtig“.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa22/08/2025

Rechtschreibfehler: „săm soi“ und „xăm xoi“

Tatsächlich ist "xăm xoi" keine Fehlschreibung von "săm soi".

1. Prüfen

Was bedeutet „prüfen“?

Das vietnamesische Wörterbuch (herausgegeben von Hoang Phe – Vietlex) führt zwei Bedeutungen für „săm se“ auf: 1. Etwas wiederholt mit Vergnügen betrachten. Sich im Spiegel betrachten. ~ „Long hielt eine Seiko-Armbanduhr hoch und betrachtete sie in seiner Handfläche.“ (Cao Duy Thao). Synonym: săm se; 2. Äußerst aufmerksam hinsehen, als wolle man jedes noch so kleine Detail entdecken. „Die einflussreichen Familien in dieser Gegend stellten die Frau als Wasserträgerin ein. (...) Sie prüften, ob der Wassereimer, den sie zurückbrachte, sauber war.“ (Vo Thi Hao). Synonym: săm se.

Das Wort „săm“ (untersuchen/untersuchen) hat seinen Ursprung im chinesischen Schriftzeichen „thám“ (探), was „untersuchen“ oder „untersuchen“ bedeutet. Die TH↔S-Beziehung (thám↔săm) kommt in vielen anderen Fällen vor, wie zum Beispiel: thâm 深↔deep; thiết 鐵↔Eisen; thailändisch 採↔fallen; tháp 榻↔Zusammenbruch (ein Zusammenbruch); tháp 塌↔collapse/collapse (zusammenbrechen/collapse),... Die AM ↔ ĂM-Beziehung gibt uns thám 探↔visit; đam 耽↔dăm/chăm; đàm 潭↔chăm; đạm 澹↔đăm; khảm 坎↔khăm (ein Trick, ein Streich), ...

Das Wort „soi“ (untersuchen) stammt vom chinesischen Schriftzeichen „chiếu“ (照) ab, was so viel wie „sehen“ oder „leuchten“ bedeutet. Die Beziehung zwischen CH und S findet sich auch in vielen anderen Fällen, wie zum Beispiel: chẩn 疹 ↔ sần/sỏi (Rauheit; Masern = eine Krankheit, die Fieber und rote Hautausschläge verursacht); chẩn 診 ↔ untersuchen/suchen (in der Diagnostik); chu 朱 ↔ Sohn. Die Beziehung zwischen IEU und OI zeigt sich in Fällen wie khiếu 叫 ↔ rufen; khiếu 挑 ↔ anregen/vorschlagen; liễu 了 ↔ dann; triệu 兆 ↔ mòi/vòi (Zeichen, Symptome); triệu 召 ↔ herbeirufen/einladen/fordern,...

Im Chinesischen wird das Wort 探照 (săm soi) im Chinesischen Wörterbuch als 探寻照射 (săm tầm chiếu xạ) erklärt, was so viel wie suchen oder untersuchen bedeutet und eine ähnliche Bedeutung wie "săm soi" im Vietnamesischen hat.

2. Prüfung

Das vietnamesische Wörterbuch (herausgegeben von Hoang Phe – Vietlex) führt das Wort „xăm xoi“ nicht auf. Das umfassende vietnamesische Wörterbuch (herausgegeben von Nguyen Nhu Y) hingegen führt es auf und erklärt es als „sich in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen; die Neigung, sich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen <> aufmerksam hinschauen“. Auch das Wörterbuch der reduplizierten Wörter im Vietnamesischen (herausgegeben von Hoang Van Hanh) verzeichnet und erklärt die Bedeutung ähnlich: „Sich in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen. Die Neigung, sich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen. Aufmerksam hinschauen.“

"Xăm xoi" ist ebenfalls ein Wort chinesischen Ursprungs.

Das Wort „xăm“ (Tätowierung) hat seinen Ursprung im chinesischen Schriftzeichen „纖“ (tiếm), was „durchstechen“ oder „stechen“ bedeutet. Die TX-Beziehung (tiếm ↔ xăm) wird auch in vielen Fällen gesehen, wie zum Beispiel: tích 昔 ↔ xưa (alt); tích 績 ↔ xe (Fadenwagen); tiêm 尖 ↔ xăm (Tätowierung); tiễn 翦 ↔ xén (schneiden); tiểu 小 ↔ xíu (winzig); tiễn 踐 ↔ xéo (Kreuzung); tập 集 ↔ xếp (anordnen, stapeln). Die IÊM ↔ĂM-Beziehung zeigt sich in: hiềm 嫌 ↔ gằm (starren, starren); hiềm hiềm 嫌 ↔ gằm (starren);iềm 恬 ↔ đằm (zutiefst liebevoll); thiêm 添 ↔ chắm (hinzufügen, hinzufügen),...

Das Wort „xoi“ (durchbohren) stammt vom chinesischen Schriftzeichen 穿 ab, das durchbohren, bohren, eindringen bedeutet. Die Beziehung UYÊN↔OI ergibt folgende Bedeutungen: quyên 倦↔ müde; truyền 傳↔ rufen; tuyến 綫↔ Faden; duyên 沿↔ folgen; duyên 延↔ einladen; chuyển 轉↔ bewegen; tuyền 泉↔ Strom.

Noch heute fertigen Menschen Metallsonden mit scharfen Spitzen an, um tief in den Boden zu stechen und nach Artefakten oder verlorenen Gräbern zu suchen. Besteht der Boden nur aus Erde, dringt die Sonde ungehindert ein. Trifft sie jedoch beim Eindringen auf etwas Hartes, stoppt sie, und die Stelle wird ausgegraben, um zu sehen, was tief unter der Erde verborgen liegt (daher die Begriffe „Stochern“ oder „Ausgraben“).

„xoi“ bedeutet auch, mit einer Eisenstange oder einem spitzen Stock ein Rohr zu durchstechen oder zu reinigen. Das „xoi“ in „xăm xoi“ ist dasselbe wie in „xoi mói“ oder „xoi bói“ („mói“ ist eine Variante von „moi“, „bói“ eine Variante von „bới“). Xăm xoi, xoi bói und xoi mói bedeuten alle „etwas suchen“ oder „etwas ausgraben“, was im Wörterbuch von Nguyễn Như Ý und Hoàng Văn Hành als „in fremden Angelegenheiten herumschnüffeln“ definiert wird.

Hier sehen wir, dass „prüfen“ eher bedeutet, mit größter Aufmerksamkeit zu beobachten und hinzusehen (manchmal sogar das eigene Spiegelbild zu prüfen), während es beim „untersuchen“ eher darum geht, zu suchen, zu prüfen, zu wühlen und gründlich zu graben, um etwas Verborgenes zu finden.

In der Praxis wird "săm soi" manchmal im gleichen Sinne wie "xăm xoi" verwendet und bezieht sich auf einen konzentrierten Blick, als ob man etwas entdecken wollte (was die zweite Bedeutung von "săm soi" ist, wie sie in Hoàng Phês Wörterbuch definiert wird: "mit äußerster Aufmerksamkeit schauen, als ob man jedes kleine Detail entdecken wollte").

Daher sind "xăm xoi" und "săm soi" zwei verschiedene Wörter, die unabhängig voneinander existieren und unterschiedliche Bedeutungen haben, und "xăm xoi" ist kein Rechtschreibfehler von "săm soi", wie das Programm Vietnamese Language King fälschlicherweise annahm.

Hoang Tuan Cong (Mitwirkender)

Quelle: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Studenten aus ethnischen Minderheitengruppen besuchen den Literaturtempel – Vietnams erste Universität.

Studenten aus ethnischen Minderheitengruppen besuchen den Literaturtempel – Vietnams erste Universität.

Mobile Wahlurne

Mobile Wahlurne

Ernte

Ernte