![]() |
| Der verdiente Künstler Diep Minh Tai hat 30 Jahre damit verbracht, Soong Co-Lieder zu sammeln, zu übersetzen und zu bewahren. |
Auf der Suche nach den Klängen der Erinnerung
Soọng Cô ist keine Musik , die für Bühnenauftritte geschaffen wurde, sondern ein fester Bestandteil des Lebens der San Diu. Sie singen bei der Arbeit, bei Dorffesten, bei Zusammenkünften, in Liebesmomenten oder bei Abschieden. Jede Strophe erzählt eine Geschichte, jede Melodie spiegelt einen Ausschnitt aus dem Leben wider.
Frau Nguyen Thi Thu, die seit vielen Jahren in den Soong-Co-Clubs in Nam Hoa aktiv ist, erzählt: „Früher dauerten die Balzgesänge von der Abenddämmerung bis zum Morgengrauen. Hunderte von Liedern wurden in einer einzigen Nacht gesungen, jedes mit seiner eigenen, einzigartigen Melodie. Es gab Lieder, um das Dorf und seine Bewohner bei der Ankunft von Besuchern zu begrüßen; Lieder für mondhelle Nächte; und Lieder, die die Liebe zwischen Paaren ausdrückten. Dieses Repertoire bewahrte die Bräuche, Denkweisen und die Seele der San-Diu-Gemeinschaft über viele Generationen hinweg.“
![]() |
| Die Kunsthandwerkerin Mieu Thi Nguyet gibt die Melodie des Soong Co an ihre Nachkommen weiter. |
Doch wie viele andere Formen der Volkskultur ist auch Soọng Cô vom Verschwinden bedroht. Diejenigen, die die meisten Lieder kennen, werden älter, und die Zahl derer, die die Sán Dìu-Sprache wirklich beherrschen, nimmt stetig ab. Junge Menschen, die im modernen Leben aufwachsen, haben kaum noch Gelegenheit, wie frühere Generationen am Lagerfeuer zu sitzen und ihren Großeltern beim Singen zuzuhören. Trotz dieser Sorgen gibt es immer noch jene, die still und leise die Flamme der Kultur ihrer ethnischen Gruppe am Leben erhalten.
Der 80-jährige, verdiente Kunsthandwerker Diep Minh Tai reist noch immer in die Gebiete, in denen die San Diu leben. Manchmal fährt er mit dem Fahrrad, manchmal mit dem Bus, oder er lässt sich von seinen Kindern und Enkeln fahren. Viele seiner Reisen dienen nur dazu, ältere Menschen zu treffen, die einige traditionelle Lieder kennen.
Diese Reise begann 1996. Bei seinen Recherchen zur Anerkennung der Hang-Pagode als nationale historische Stätte stieß er auf zahlreiche alte Lieder und Rituale des San-Diu-Volkes, die noch immer in der Folklore bewahrt wurden. Von da an widmete er sich fast drei Jahrzehnte lang dem Sammeln, Übersetzen und Bewahren dieser in Vergessenheit geratenen Werte.
Die Arbeit war nie einfach. Manche Familien weigerten sich strikt, ihm die Dokumente aus dem Haus zu lassen. Andere erlaubten ihm lediglich, sie zu kopieren, und er musste sie sofort zurückgeben. Oft wurde er verdächtigt, ein Antiquitätenhändler zu sein. Doch durch Aufrichtigkeit und Beharrlichkeit gewann er nach und nach das Vertrauen der Menschen. „Ich dachte einfach, wenn wir sie nicht bewahren, bleibt dieser Volksgruppe nichts mehr. Wie konnten die Archive von 54 ethnischen Gruppen dem Volk der San Diu verloren gehen?“, sagte er.
Dreißig Jahre lang hat er unermüdlich über tausend alte Soọng-Cô-Lieder gesammelt, übersetzt und bewahrt. Es sind nicht nur Liebeslieder, sondern auch die Erinnerungen einer Gemeinschaft, Schichten kulturellen Sediments, die sich über die Zeit verfestigt haben. Was ihn am meisten beunruhigt, ist nicht sein eigenes Alter, sondern das derer, die diesen Schatz hüten. Der erste Soọng-Cô-Club, den er gründete, hatte einst über dreißig Mitglieder. Heute sind die meisten über siebzig Jahre alt, viele sind gesundheitlich angeschlagen, und einige sind bereits verstorben.
Wenn die Flamme weitergegeben wird
Während Herr Tài kostbare Erinnerungen sammelt, hat die Kunsthandwerkerin Miêu Thị Nguyệt in der Gemeinde Nam Hòa einen anderen Weg gewählt: die Weitergabe des kulturellen Erbes. Sie begann bereits mit dreizehn oder vierzehn Jahren, Soọng Cô zu praktizieren. Die Lieder begleiteten sie durch ihre Kindheit und drangen tief in ihre Seele ein wie die Stimmen ihrer Eltern, wie der Atem ihres Dorfes. Nach ihrer Pensionierung, mit mehr Zeit, über die kulturellen Werte ihres Volkes nachzudenken, begann sie fleißig jedes Lied und jeden Dialog in der Sán Dìu-Sprache aufzuzeichnen und ihre Sammlung fortzuführen. Sie hat über tausend Lieder bewahrt. Doch für sie können selbst die wertvollsten Bücher jemanden nicht ersetzen, der singen kann, das Erbe seiner Vorfahren versteht und liebt. Deshalb beschloss sie, anstatt es nur in Dokumenten zu bewahren, kostenlose Kurse anzubieten, um es direkt in ihrer Heimat zu vermitteln.
![]() |
| Die Melodien von Soọng cô hallen noch immer nach, dank des Engagements derjenigen, die ihr Leben der Bewahrung dieses Erbes gewidmet haben. |
So entstand ein besonderer Unterricht. Keine Tafel, keine ordentlich aufgestellten Tische und Stühle, nur ein paar Kinder, die sich um den älteren Handwerker versammelt hatten. Dort lernten sie singen, die San-Diu-Sprache sprechen, Wörter aussprechen und stolz auf ihre ethnische Zugehörigkeit sein. Drei Kurse wurden bereits abgehalten, obwohl die Schülerzahl gering war. Einige brachen den Kurs vorzeitig ab, weil der Schulweg zu weit war. Andere brauchten lange Überredungskunst ihrer Familien, bevor sie teilnahmen. Doch Frau Nguyet verlor nie den Mut. „Solange die Kinder zum Lernen kommen, werde ich weiter unterrichten“, sagte sie.
In diesem kleinen Klassenzimmer saß Hoang Anh Thu. Durch das Zuhören der Gespräche ihrer Großeltern in der San-Diu-Sprache verliebte sich das kleine Mädchen allmählich in die Sprache und die traditionellen Melodien ihrer Volksgruppe. Dank der engagierten Anleitung von Frau Nguyet kann sie nun ihre ersten Soong-Co-Lieder singen, tanzen, spricht ihre Volkssprache und versteht ihre Wurzeln besser.
Junge Talente wie Anh Thu sind die größte Hoffnung all jener, die dieses Erbe Tag für Tag bewahren. Sowohl Herr Tai als auch Frau Nguyet wissen, dass es nicht genügt, die Tradition nur am Leben zu erhalten; sie brauchen auch Menschen, die sie weitertragen. Ihre größte Sorge ist nicht, dass die jüngere Generation die Texte nicht kennt, sondern dass sie zwar die Texte kennt, aber deren Bedeutung nicht versteht, dass sie zwar singen kann, aber die Seele des Erbes nicht spürt.
Die Dämmerung senkt sich über die Dörfer von San Diu. Die Volkslieder von Soong Co hallen noch immer durch die Berge und Hügel, vermischt mit dem Wind und dem Rhythmus des Alltags. In diesen Melodien liegt die Hingabe derer, die ihr Leben dem Erhalt dieses Erbes gewidmet haben, und die Hoffnung, dass diese kulturelle Flamme auch künftigen Generationen weitergegeben wird.
Quelle: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202606/chuyen-nhung-nguoi-giu-lua-soong-co-b7971a7/









