Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Linh Son sendet seinen Schatten

Việt NamViệt Nam28/01/2025


459-202411211434443(1).jpg
„Blick hinauf nach Hon Kem Da Dung…“, einem Ort mit malerischem Feng Shui. Foto: XH

Hohe, majestätische Berge tauchen oft in Literatur und Kunst auf, wie zum Beispiel die „Geisterberge“ von Gao Xingjian; der „Täuschungsberg“ von Huangfu Yuxiang; „Auf dem schwebenden Wolkengipfel“ von Fu Defang; und „Brokeback Mountain“ (ein amerikanischer Film, der 2006 einen Oscar gewann, Regie: Ang Lee)...

Die Quelle zu Zink umkehren

Von Trung Phuoc aus folgten wir einer schmalen, asphaltierten Straße, die von üppigen Akazienwäldern beschattet wurde, und dann einem unbefestigten Weg zur Fähranlegestelle. Das Motorboot fuhr flussaufwärts Richtung Hiep Duc, und alle waren gespannt. Der klare, blaue Fluss schlängelte sich durch die sanften Hügel. In der Ferne erhob sich der Gipfel des Ca Tang majestätisch und geheimnisvoll indigoblau gegen den Himmel.

Mit mir reiste Herr Nguyen Thanh Lai, etwa 70 Jahre alt. Er erzählte, dass die Gegend unmittelbar nach der Befreiung verwüstet gewesen sei. Die einzige Straße sei in einem erbärmlichen Zustand gewesen, mit stellenweise asphaltierten Abschnitten und vielen unbefestigten Schotterpisten. Als Bankangestellter in der Provinzhauptstadt sei das Geldeintreiben zwar harte Arbeit gewesen, aber nichts im Vergleich zu der Angst, das Geld von hier zurück nach Tam Ky tragen zu müssen.

Oft waren wir auf die Hilfe lokaler oder regionaler Guerillas angewiesen oder mussten auf Fahrzeuge von Militäreinheiten warten, die uns mitnahmen… erinnerte sich Lai und fuhr fort: „Schon als junger Mann habe ich die Not gespürt, aber am meisten taten mir die Lehrerinnen aus dem Tiefland leid, die hierher gekommen waren. In dieser abgelegenen, tiefen Wald- und Bergregion war der Regen traurig, die Sonne traurig, und jede von ihnen vermisste ihre Heimat so sehr, dass ihre Augen vom Weinen geschwollen waren.“

Hon Kem Da Dung ist so berühmt, dass unzählige Berichte über diesen Ort verfasst wurden. Der Name hat eine vietnamesische Aussprache, die wahrscheinlich von Vietnamesen stammt, die die Gegend besucht haben. Hon Kem ist ein Ort mit zwei Klippen, die in den Fluss ragen. Das vietnamesische Wörterbuch der Rechtschreibung und des Wortschatzes von Le Ngoc Tru (Verlag Thanh Tan, Erstausgabe 1959) erklärt: „Kem“ bedeutet enge Schlucht oder Bach, flankiert von Bergen.

459-202411211434431.jpg
Ein Abschnitt der Inschrift K.227 erwähnt den Berg Ka-tang (Cà Tang). Foto: TTTN

Es gibt zwei mögliche Deutungen für Đá Dừng (Stopping Rock). „Stopping“ kann ein Verb wie „anhalten“ sein oder ein Substantiv wie „Mauer“ oder „mauerartige Struktur“, was sich auf eine Mauer bezieht. Es ist unklar, was die Alten damit meinten, aber beide Deutungen erscheinen plausibel. Die Natur schuf diese hoch aufragenden Klippen hier, als wolle sie den Flusslauf blockieren.

Mein Freund deutete auf eine Klippe und flüsterte: „Bei Ebbe kommt dort eine Felsformation mit alten Cham-Inschriften zum Vorschein.“ Das wusste ich bereits aus Büchern. Im BAVH (Bulletin des Amis du Vieux Huế – Freunde des alten Huế) hatte der französische Ethnologe Albert Sallet, der in Zentralvietnam gearbeitet hatte, über diesen Ort geschrieben: „Eine Felswand mit Inschriften, flussaufwärts des Thu-Bon-Flusses, die nur bei Ebbe sichtbar wird, die Thach-Bich-Klippe, ist ein religiöses Kultobjekt der Fischer …“

Später, im Jahr 1911, unternahm der französische Epigraphiker Edouard Huber, Professor an der Französischen Hochschule für Fernoststudien, die Mühe, den Ort zu besuchen und die Inschrift zu entziffern, indem er sie latinisierte und ins Französische übersetzte. Der Inhalt der Inschrift ist kurz und bündig: Cri Campecvaro vijayi mahipati Cri. Prakàcadharmmeti sthàpitavàn Amarecam iha. (Übersetzung: Es lebe Kaiser Parkàcdharma, der glorreiche König von Champa. Der Herr dieses Landes bringt dieses Opfer dem Herrn Shiva dar.)

Cà Tang, tausend Jahre weiße Wolken

Beim Anblick der Cham-Inschriften fühle ich mich, als ob meine Seele flussaufwärts auf dem Thu Bon treibt, mein Herz plötzlich von einer tausend Jahre alten Sehnsucht ergriffen. Wie viele Flüsse sind vorbeigeflossen, wie viele Leben wurden an diesem fernen Fluss und Gebirgszug geboren und gestorben? Wie lange lebten die Vietnamesen und Cham zusammen, bis sich ihre Blutlinien vermischten und eine neue Gemeinschaft am Fuße des Ca Tang-Berges entstand?

Ben Do Trung Phuoc blickt über Dai Binh hinweg
Das Dorf Dai Binh vom Fährhafen Trung Phuoc aus gesehen. Foto: Phuong Thao

Es war fast Mittag, und der Gipfel des Berges Ca Tang erstrahlte hell. War das real, oder träumte ich? Plötzlich erinnerte ich mich, dass der Berg Ca Tang seit tausend Jahren seinen Schatten den Thu-Fluss hinabwarf, zusammen mit den Geheimnissen, die spätere Generationen zu entschlüsseln suchten.

Kürzlich schrieb der unabhängige Cham-Forscher Thach Trung Tue Nguyen über den Krieg zwischen Angkor und Campa, der seit der Zeit von Yan Po Ku Sri Jaya Indravarmmadeva andauerte, und erwähnte den Berg Ca Tang wie folgt: „Laut Inschrift K.227 (entdeckt im Tempel Banteay Chmar, Kambodscha) griff König Sri Yasovarman II. Campa an und setzte einen kambodschanischen Prinzen als König des Landes ein. König Sri Jaya Indravarmmadeva organisierte einen Gegenangriff und belagerte Yasovarman II.s Armee auf dem Berg Katang (möglicherweise der Berg Ca Tang, heute Quang Nam ).“

Dank der heldenhaften Kämpfe und Opfer der Krieger mit dem Titel Sandschak konnte Yasovarma II. entkommen. Laut Thach Trung Tue Nguyen dauerte die Regierungszeit von Sri Jaya Indravarmmadeva, basierend auf drei Inschriften in Po Ina Nagar (Nha Trang) und My Son (Quang Nam), etwa von 1163 bis 1183. Thach Trung Tue Nguyen gab außerdem an, dass der Ortsname Katang in der Inschrift K.227 erscheint, was seinen Ursprung in der alten Cham-Sprache belegt. Wir können den Berg Katang (cek Katan) vorläufig als Ca Tang betrachten… Auf dem Berg Katang ließ Sri Jaya Indravarmmadeva eine Festung errichten; ob dort noch Überreste vorhanden sind, ist unbekannt.

Seit fast tausend Jahren ziehen weiße Wolken über den Gipfel des Ca Tang. Neue Entdeckungen des Forschers Thach Trung Tue Nguyen haben viele Geschichten enthüllt, die darauf warten, erforscht zu werden. Gibt es noch Überreste davon? Ich selbst habe den Gipfel des Ca Tang trotz meiner Sehnsucht danach noch nie betreten.

Plötzlich fiel mir ein, dass ich Freunde und jüngere Geschwister aus den Ausläufern der Berge habe, die Literatur und Poesie lieben und eine künstlerische Ader besitzen: Hoa Ngo Hanh, Tan Vu, Tran Que Son… Hoa Ngo Hanh hat ihre literarischen Träume vorübergehend zurückgestellt, aber ihre Kurzgeschichten haben bei den Lesern Anklang gefunden, wie zum Beispiel „Auf der Suche nach Adlerholz“ und „Die einfache Legende vom Berg Ca Tang“… Auch Tan Vu hat talentierte Essays und Memoiren verfasst, deren Worte von Liebe zur Landschaft durchdrungen sind, wie zum Beispiel „Ca Tang – der Berg als warme Heimat“.

Der Komponist Tran Que Son liebt nicht nur seine Heimat, sondern wagt es auch, Ideen aus den Gedichten des exzentrischen Dichters Bui Giang zu vertonen. In einem Gespräch vertraute Tran Que Son an, dass er Bui Giangs Poesie liebt und aus vielen Gründen davon berührt ist, unter anderem von einem Abschnitt aus dem Leben des Dichters als Ziegenhirte am Fuße des Ca-Tang-Berges – wo er seine eigene, seltsame Geheimsprache besaß: „Seht mich an, meine Lieben, Gold, Schwarz und Weiß / Versteht ihr die purpurnen und weißen Blumen? / Langsam hebt ihr das Armband / Ich lege es euch langsam um den Hals und wiege es hin und her …“

Eine sanfte Brise wehte über den Fluss und trug den Duft der Obstgärten des friedlichen Dorfes herüber. Einen Augenblick lang blickte ich hinauf zum Gipfel des Ca Tang. Der Berg erhob sich hoch, nur schemenhaft in der Dunkelheit zu erkennen. Doch das Licht, das sich im Thu Bon Fluss spiegelte, war so ätherisch, dass ich den Schatten eines legendären, heiligen Berges erkennen konnte. Es war, als wären hundert Jahre, tausend Jahre oder noch viel mehr in einem Augenblick zur Ewigkeit geworden.



Quelle: https://baoquangnam.vn/linh-son-goi-bong-3148333.html

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Doanh nghiệp

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Netze patchen

Netze patchen

Cat Ba Strand

Cat Ba Strand

F5 ist ein neuer Trend.

F5 ist ein neuer Trend.