Milan Kundera wurde am 1. April 1929 im tschechischen Brünn geboren und kam durch seinen Vater, einen berühmten Pianisten, schon früh mit der Kunst in Berührung, bevor er sich dem Schreiben zuwandte und 1952 Dozent für Weltliteratur an der Prager Filmakademie wurde.
Schriftsteller Milan Kundera (1929 - 2023)
Seinen literarischen Ruhm erlangte er durch seine Gedichte und Theaterstücke. Nach verschiedenenpolitischen Veränderungen zog er 1975 nach Frankreich und lebte dort.
Der 1967 erschienene erste Roman „Žert“ (grob übersetzt: Witz) war von den historischen Umwälzungen in der Tschechischen Republik inspiriert und ein großer Erfolg.
Er arbeitete als Jazztrompeter in Kleinstadtkneipen und fand schließlich seine künstlerische Freiheit.
1984 wurde sein bester und berühmtester Roman , Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins , veröffentlicht, der seinen internationalen Status als großer Schriftsteller bestätigte. Es folgten Werke wie Unsterblichkeit (1988), Langsamkeit (1995), Identität (1998) und Die Unwissenheit (2000), die ebenfalls philosophischer Natur waren und von Nostalgie, Erinnerungen und Heimweh handelten.
Im Jahr 2019, nach 40 Jahren im Ausland, erhielten Kundera und seine Frau Vera endlich die tschechische Staatsbürgerschaft zurück. Petr Drulák, der tschechische Botschafter in Frankreich, nannte dies „eine sehr wichtige symbolische Geste des größten tschechischen Schriftstellers in der Tschechischen Republik“.
Im Laufe der Jahre hat er viele verschiedene große und kleine Auszeichnungen gewonnen und ist einer der Autoren, von denen viele voraussagen, dass sie der nächste Gewinner des Nobelpreises für Literatur sein werden.
Milan Kunderas Werke in Vietnam veröffentlicht
Salman Rushdie – britisch-indischer Autor herausragender Romane – bezeichnete Kundera als „einen der großen Schriftsteller, der unauslöschliche Spuren in der Vorstellungskraft der Leser hinterlassen hat“.
In Vietnam wurden viele seiner Werke vor zwei Jahrzehnten ins Vietnamesische übersetzt und veröffentlicht. Kundera war ein wählerischer Mensch und wählte Übersetzer sehr sorgfältig aus. Bisher durften nur der Schriftsteller Nguyen Ngoc, der Übersetzer Trinh Y Thu und der Kritiker Pham Xuan Nguyen (Pseudonym Ngan Xuyen) seine Werke übersetzen.
Bei der Veröffentlichung der Bücher von Milan Kundera ist außerdem vorgeschrieben, dass auf der Rückseite keine Einleitung, kein Lob und keine Biografie stehen.
[Anzeige_2]
Quellenlink
Kommentar (0)