Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Schuljahr“ und „Schuljahr“

(Baothanhhoa.vn) – Ein Leser (anonym) fragte: „Ein Elternteil äußerte seine Empörung darüber, dass die beiden Wörter „Schuljahr“ in der Zeile „Schuljahr 2022–2025“, die auf dem Souvenir eingraviert waren, seiner Meinung nach „unzutreffend“ seien. Konkret schrieb dieser Elternteil in einem Beitrag in den sozialen Medien:

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa09/06/2025

„Schuljahr“ und „Schuljahr“

Ich gehöre zu denen, die sich beharrlich für die Reinheit der vietnamesischen Sprache einsetzen. Doch ich war auch oft hilflos und frustriert angesichts des Konservativismus, der Sturheit und der Feigheit mancher Menschen, die zwar Fehler sehen, sich aber nicht trauen, sie zu korrigieren. Heute bin ich auf einen solchen Fall gestoßen.

Die Eltern meines Kindes haben für ihren Abschlusstag ein kleines Geschenk, eine Wasserflasche, vorbereitet.

Design, Farbe und Gravur der Vase wurden von der Klassenlehrerin und den Kindern abgestimmt. Als der Elternbeirat der Klasse das Bild jedoch in der Zalo-Elterngruppe der Klasse veröffentlichte, stellte ich fest, dass die Worte „Schuljahr 2022–2025“ nicht korrekt waren. Schuljahr bezeichnet ein Schuljahr, daher dauert kein Schuljahr drei Jahre. Hier müsste das Wort „Khoa“ korrekt verwendet werden.

Trotz meines Vorschlags hat sich der Vorsitzende des Elternbeirats jedoch dazu entschieden, das Wort „Schuljahr“ beizubehalten, da diese Wörter vom Lehrer erfunden wurden und es nicht gut wäre, wenn die Kommentare anders ausgefallen wären(?)

[...]

Ich bin sicher, dass der Lehrer diese Worte nicht bemerkt hat, und das Entfernen des Wortes „Nien“ würde ihn weder beleidigen noch zum Nachdenken anregen. Er würde sich sogar noch mehr freuen, da das Geschenk von den Eltern sorgfältig vorbereitet wurde.

Die Geschichte macht mich nicht nur wegen der vietnamesischen Sprache traurig...[...]“.

Bitte lassen Sie uns wissen, ob die Analyse der beiden Wörter „Schuljahr“ durch den oben genannten Elternteil richtig oder falsch ist.

Vielen Dank".

Antwort: Tatsächlich ist das Problem nicht so einfach, wie der Elternteil oben denkt.

„Niên khoa“ 年課 ist ein vietnamesisches Wort chinesischen Ursprungs, das nichts mit Lernen oder Schule zu tun hat, sondern die jährlich eingenommenen Steuern bezeichnet. Das Wort „khoa“ 課 bedeutet hier Steuer, Steuereinzug (z. B. diễm khoa = Salzsteuer; thua khoa 稅課 = Steuern im Allgemeinen).

Das Wort „khoa“ 課 im Wort „taxa“ bedeutet auch Lehren, Lernen. Daher bedeutet „tiet khoa“ im Chinesischen „Studienzeit“. Im Vietnamesischen hat das Wort „khoa“ 課 zwei Bedeutungen (Zitat aus dem Vietnamesischen Wörterbuch – Hoang Phe – Vietlex): „1 – die für eine Arbeitsperiode festgelegte Zeit“, zum Beispiel „Vorsitzender für zwei aufeinanderfolgende Amtszeiten“; „2 – die für den Abschluss eines allgemeinen Ausbildungs- und Lernprogramms festgelegte Zeit“, zum Beispiel „Abschluss eines Ausbildungskurses – zwei Personen, die denselben Kurs besuchen“.

Zum Wort „Schuljahr“ gibt es keine einheitliche Wörterbucherklärung. Zum Beispiel:

– Das vietnamesische Wörterbuch (Le Van Duc) erklärt „Schuljahr“ als „jährliche Berechnung“ und gibt das Beispiel „Lernen Sie entsprechend dem Schuljahr; das Budget bezieht sich auf das Schuljahr 1966-1967“.

- Das vietnamesische Wörterbuch (Hoang Phe, Chefredakteur – Institut für Sprachen) erklärt „nien luong“ als „Schuljahr“, synonym mit „Schuljahr“.

– Das vietnamesische Wörterbuch (herausgegeben von Van Tan) erklärt „Schuljahr“ als „die Zeit, um eine Klasse abzuschließen“ und gibt das Beispiel „das Schuljahr beginnt im September und endet im Juni des folgenden Jahres“.

Das vietnamesische Wörterbuch (Hoang Phe, Chefredakteur – Version mit chinesischen Schriftzeichen für sino-vietnamesische Wörter vom Vietlex Lexicography Center) erklärt „niên khoa • 年課“ jedoch als „Kurs, berechnet vom Anfangsjahr bis zum Endjahr“ und verwendet als Beispiel „Schüler des Schuljahres 2020–2023“. Dementsprechend sind die auf der oben abgebildeten Souvenirvase eingravierten Worte „Niên khoa 2022–2025“ nicht falsch.

Wie lässt sich also die Argumentation der Eltern interpretieren: „Schuljahr ist ein Begriff, der sich auf ein Schuljahr bezieht, sodass kein Schuljahr drei Jahre dauert. Muss hier das Wort „Kurs“ korrekt verwendet werden?“ Tatsächlich muss das Wort „Jahr“ hier nicht unbedingt als innerhalb eines Jahres verstanden werden. Beispielsweise ist „Schuljahr“ der vorgeschriebene Zeitraum, berechnet in Jahren für eine Tätigkeit, ein Recht oder eine Verpflichtung. Dann kann „Schuljahr“ als ein Kurs verstanden werden, berechnet vom Anfangs- bis zum Endjahr (einschließlich mehrerer Jahre).

Wie bereits erwähnt, stammt das Wort „niên khoa“ ursprünglich aus dem Chinesischen und bezeichnet die jährlich erhobene Steuer. Für das Schuljahr wird im Chinesischen das Wort học niên (學年) verwendet. Das Wort „hược niên“ wird auch im Vietnamesischen mit der gleichen Bedeutung verwendet und ist in vielen vietnamesischen Wörterbüchern verzeichnet, beispielsweise im Vietnamesischen Wörterbuch (Hoi Khai Tri Tien Duc), das học niên als „Schuljahr“ erklärt und das Beispiel „Das Schuljahr hat zehn Monate“ anführt (die beiden Wörter „niên học“ stammen vom Wort „niên học“).

Daher wird das Wort „Schuljahr“ in Wirklichkeit in zwei Bedeutungen verwendet: 1. als Bezeichnung für ein Schuljahr; 2. als Bezeichnung für einen Kurs. Das vietnamesische Wörterbuch (Chefredakteur Hoang Phe – Vietlex-Version) erfasst „Schuljahr“ nur in der Bedeutung eines Kurses, berechnet vom Anfangs- bis zum Endjahr.

Obwohl „Schuljahr“ zweideutig verwendet wird, führt es in der Regel nicht zu Missverständnissen, da es sich auf die Anzahl der Jahre bezieht, die zurückliegen. Beispielsweise schreibt man für ein Schuljahr „Schuljahr 2024–2025“; für einen mehrjährigen Kurs wird zusätzlich eine Zahlenreihe verwendet, z. B. „Schuljahr 2020–2023“, wie es im vietnamesischen Wörterbuch (Hoang Phe-Vietlex) heißt. Unserer Meinung nach sollten wir jedoch das Wort „Schuljahr“ verwenden, wenn wir uns auf die Zeit beziehen, die wir vom ersten Schultag bis zu den Sommerferien in der Schule verbringen und die ausreicht, um einen Kurs zu beenden; und um die Zeit anzugeben, die für den Abschluss eines allgemeinen Studien- oder Ausbildungsprogramms vorgesehen ist, sollten wir die Wörter „Kurs“, „Lehrgang“ oder „Schuljahr“ usw. verwenden.

Man Nong (CTV)

Quelle: https://baothanhhoa.vn/nien-khoa-va-nbsp-nam-hoc-251527.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Entdecken Sie den Herstellungsprozess des teuersten Lotustees in Hanoi
Bewundern Sie die einzigartige Pagode aus über 30 Tonnen Keramikstücken in Ho-Chi-Minh-Stadt
Dorf auf dem Berggipfel in Yen Bai: Schwebende Wolken, schön wie ein Märchenland
Dorf versteckt im Tal in Thanh Hoa zieht Touristen an, um zu erleben

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt