
In Vietnam erhobene Gebühren und Entgelte werden in vietnamesischen Dong angegeben.
Im Einzelnen werden die Anmeldung, der Einzug, die Zahlung von Gebühren und Entgelten sowie die Gebührenabrechnung gemäß Artikel 3 des Dekrets wie folgt geregelt:
1. Gebührenpflichtige sind verpflichtet, Gebühren (sofern vorhanden) monatlich, vierteljährlich, jährlich oder fallweise zu deklarieren und zu entrichten. Die zuständige staatliche Stelle legt je nach Art und Umfang der jeweiligen Gebühr sowie den konkreten Gegebenheiten die Zahlungsform, den Deklarationszeitraum und den Zahlungsplan fest.
Die Gebührenzahler haben die Gebühren gemäß einer der folgenden Bestimmungen in den Staatshaushalt einzuzahlen:
a) Die Zahlung erfolgt direkt an die Staatskasse.
b) Die Zahlung an die gebühreneinziehende Organisation erfolgt in bar oder auf bargeldlose Weise auf das eigens für die gebühreneinziehende Organisation bei einem Kreditinstitut eingerichtete Gebühreneinzugskonto oder auf das von der gebühreneinziehenden Organisation bei der Staatskasse eingerichtete Konto für die Rückstellung von Staatshaushaltseinnahmen.
c) Zahlung an eine andere Behörde oder Organisation als die gebühreneinziehende Organisation, die für Fälle der Durchführung von Verwaltungsverfahren und der Bereitstellung von Online-Diensten der Öffentlichkeit gemäß den Vorschriften der Regierung zur Umsetzung des One-Stop-Shop- und des integrierten One-Stop-Shop-Mechanismus zur Abwicklung von Verwaltungsverfahren gilt.
2. Behörden und Organisationen, die Gebühren und Entgelte erhalten, mit Ausnahme der in Artikel c Ziffer 1 genannten gebührenerhebenden Organisationen, sind verpflichtet, den gesamten Betrag der eingenommenen Gebühren und Entgelte innerhalb von 24 Stunden nach deren Erhalt auf das beim Staatsschatzamt geführte Staatshaushaltskonto zu überweisen oder auf das spezielle Gebühren- und Entgelteinzugskonto der gebührenerhebenden Organisation bei einem Kreditinstitut oder auf das beim Staatsschatzamt geführte Gebührenwartekonto der gebührenerhebenden Organisation einzuzahlen.
3. Organisationen, die Gebühren und Entgelte erheben, haben, außer wie in Artikel 4 dieses Artikels festgelegt, die erhobenen Gebühren und Entgelte wie folgt zu deklarieren, zu zahlen und abzurechnen:
Absatz 2, Artikel 2 des Dekrets 362/2025/ND-CP legt Folgendes fest:
Zu den Organisationen, die gemäß dem Gebühren- und Entgeltgesetz Gebühren und Entgelte erheben, gehören:
a) Staatliche Agenturen und Repräsentanzen der Sozialistischen Republik Vietnam im Ausland.
b) Öffentliche gemeinnützige Organisationen gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
c) Organisationen, die von zuständigen staatlichen Stellen mit der Erbringung öffentlicher Dienstleistungen und der Unterstützung staatlicher Verwaltungsaufgaben beauftragt sind, dürfen Gebühren und Entgelte gemäß den Bestimmungen spezialisierter Gesetze erheben.
a) Organisationen, die Gebühren erheben, sind staatliche Stellen, Repräsentanzen der Sozialistischen Republik Vietnam im Ausland, von zuständigen staatlichen Stellen mit der Erbringung öffentlicher Dienstleistungen und der Unterstützung der staatlichen Verwaltung beauftragte Organisationen, die gemäß den Bestimmungen spezialisierter Gesetze zur Erhebung von Gebühren und Entgelten berechtigt sind, sowie Organisationen, die gemäß Artikel 2 Absatz 2 dieses Dekrets Gebühren erheben, müssen diese gemäß den Bestimmungen des Steuerverwaltungsgesetzes an den Staatshaushalt abführen.
Organisationen, die Zollgebühren und Transitgebühren für Waren und Transportfahrzeuge erheben, sind nicht verpflichtet, diese Gebühren anzugeben und müssen sie gemäß den Bestimmungen von Punkt b dieser Klausel entrichten.
b) Organisationen, die Gebühren gemäß Artikel 2 Absatz b Ziffer 2 dieses Dekrets erheben, und Organisationen, die Gebühren erheben, aber keine staatlichen Stellen im Sinne von Artikel 2 Absatz c Ziffer 2 dieses Dekrets sind, müssen den gesamten Betrag der im Vormonat erhobenen Gebühren einschließlich der aufgelaufenen Zinsen bis spätestens zum 5. eines jeden Monats auf das Gebührenkonto einzahlen, das zur Zahlung an den Staatshaushalt bestimmt ist.
Organisationen, die Gebühren erheben, müssen die im Vormonat eingenommenen Gebühren gemäß dem Steuerverwaltungsgesetz angeben und den verbleibenden, noch ausstehenden Betrag bis spätestens zum 20. eines jeden Monats vom Gebührenkonto an den Staatshaushalt abführen.
Sofern die zuständige staatliche Behörde Vorschriften hat, die eine Frist für die Erhebung von Gebühren durch Organisationen und die Einzahlung der erhobenen Gebühren auf ein Gebührenkonto zur Weiterleitung an den Staatshaushalt oder ein staatliches Haushaltseinnahmenkonto auf täglicher oder wöchentlicher Basis festlegen, sind diese Vorschriften zu befolgen.
c) Die gebühreneinziehende Organisation rechnet die eingenommenen Gebühren jährlich gemäß den Steuerverwaltungsgesetzen ab.
4. Gebühren und Entgelte, die von den Vertretungen der Sozialistischen Republik Vietnam im Ausland erhoben werden, sind gemäß den Bestimmungen des Steuerverwaltungsgesetzes anzugeben und zu entrichten.
5. Organisationen, die Gebühren und Entgelte erheben, sind verpflichtet, Gebühren- und Entgeltquittungen gemäß den staatlichen Vorschriften über Rechnungen, Quittungen und Verwaltungsverfahren im Bereich der Staatskasse zu erstellen und an die Gebühren- und Entgeltzahler auszustellen.
6. Organisationen, die Gebühren und Entgelte erheben, berechnen Säumniszuschläge, bearbeiten überzahlte Gebühren und Entgelte und empfehlen den zuständigen staatlichen Stellen die Durchführung von Zwangsmaßnahmen gemäß dem Steuerverwaltungsgesetz.
Vorschriften über die Währung für die Anmeldung, Erhebung und Zahlung von Gebühren und Entgelten.
Die für die Anmeldung, Erhebung und Zahlung von Gebühren und Entgelten verwendete Währung muss den Bestimmungen des Steuerverwaltungsgesetzes und den spezifischen Vorschriften für jede Gebührenart entsprechen. Im Einzelnen:
In Vietnam erhobene Gebühren und Entgelte müssen in vietnamesischen Dong entrichtet werden, es sei denn, das Gesetz sieht die Erhebung in frei konvertierbarer Fremdwährung vor. Ist die Erhebung in frei konvertierbarer Fremdwährung vorgeschrieben, kann die Erhebung in Fremdwährung oder in vietnamesischen Dong auf Basis der folgenden Wechselkurse erfolgen:
Werden Gebühren und Entgelte bei einer Geschäftsbank oder einem anderen Kreditinstitut entrichtet, so gilt der Ankaufswechselkurs der Geschäftsbank oder des Kreditinstituts, bei dem der Gebührenzahler zum Zeitpunkt der Zahlung ein Konto führt.
Werden Gebühren und Entgelte über die Staatskasse entrichtet, gilt der vom Finanzministerium zum Zeitpunkt der Zahlung bekanntgegebene Wechselkurs für die Fremdwährungsbuchhaltung.
Werden Gebühren und Entgelte direkt in bar oder auf andere Weise an die gebühreneinziehende Organisation entrichtet, gilt der Devisenankaufskurs der Hauptniederlassung der Vietnam Foreign Trade Joint Stock Commercial Bank zum Zeitpunkt der Zahlung oder zum Ende des Arbeitstages unmittelbar vor einem Feiertag oder freien Tag.
Im Ausland erhobene Gebühren und Entgelte werden in der Währung des Gastlandes oder in frei konvertierbarer Fremdwährung bezahlt.
Quelle: https://baochinhphu.vn/quy-dinh-khai-thu-nop-phi-le-phi-va-quyet-toan-phi-102251231192929458.htm






Kommentar (0)