Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Überall verstreut auf dem Boden

Der erstmals 2018 erschienene Roman „Scattered Across the Earth“ eröffnet eine Welt, in der viele Dinge verschwunden sind.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ05/05/2026

Rải rác khắp nơi trên mặt đất - Ảnh 1.

Überall auf dem Boden verstreut (Übersetzt von Nguyen Thi Ai Tien, Frauenverlag, 2026) – Foto: Verlag Vietnam

Alle Grenzen (selbst scheinbar feste und unveränderliche wie die der „Nation“) sind verschwommen und undeutlich.

Dort verlieren Nationalität und Personalausweise praktisch ihre Bedeutung oder sind nicht mehr auffindbar. Es ist, als hätte eine furchtbare Katastrophe den Globus erfasst, alles durcheinandergewirbelt, vermischt und in alle Richtungen verstreut.

Keine gemeinsame Basis

In einer postapokalyptischen Welt haben die Menschen ihre Heimat verloren und besitzen nur noch die Erinnerung an ein vages, unwirkliches Heimatland. In dieser Welt ist die Sprache das Einzige, was sie daran erinnert, wo sie hingehören.

Tawada behandelte ein ähnliches Thema bereits in seinem Theaterstück *Der Turm zu Babel: Tiere*, das nach einer großen Flut spielt und in dem Hunde, Katzen, Eichhörnchen und Bären miteinander sprechen. Ein Eichhörnchen verkündet: „Ab dem 21. Jahrhundert werden alle Menschen Sklaven sein“ (Übersetzung von Ai Tien).

In *Scattered Across the Earth* scheinen die Menschen eine Art Sklaverei zu sein, gefangen in der Maschinerie des Lebens, einer Maschinerie, die unaufhörlich weiterläuft, ungeachtet dessen, was sie erleiden.

Sprache verbindet nicht nur Menschen, sondern prägt auch die individuelle Identität, rekonstruiert Kultur und Erinnerung. Sie ist zudem eine mächtige Kraft, die schwer auf der menschlichen Seele lastet und Menschen zu einer Gemeinschaft verbindet. Doch diese Gemeinschaft ist ein seltsames, zersplittertes Gebilde.

In „Verstreut über die Erde“ erschafft eine Figur, die nach persönlicher Freiheit strebt, ihre eigene, einzigartige Sprache. Eine andere Figur, die die Vorstellung ablehnt, Sprache müsse an gesprochene Sprache gebunden sein, wählt die Sprache der Stille und vermag es dennoch, ihre Botschaft zu vermitteln.

Ich habe mich selbst verloren

Das könnte Sie interessieren
'Doraemon: Nobita und das Schloss unter dem Meer' kehrt mit einem Film zurück.
'Doraemon: Nobita und das Schloss unter dem Meer' kehrt mit einem Film zurück.Doraemon-Fans haben diesen Sommer noch mehr Grund zur Freude, denn der Kim Dong Verlag veröffentlicht den Roman Doraemon: Nobita und das Schloss unter dem Meer (Neuauflage), zeitgleich mit dem Kinostart des Films am 22. Mai.
Methoden der Sabotage im Cyberspace identifizieren.
Methoden der Sabotage im Cyberspace identifizieren.GD&TĐ - Angesichts der rasanten Verbreitung sozialer Medien und künstlicher Intelligenz ist der Schutz der ideologischen Grundlagen der Partei zu einer dringenden Aufgabe geworden.
"Hue und Trinh Cong Son"
"Hue und Trinh Cong Son"„Hue und Trinh Cong Son“ ist ein Buch, das von dem Kulturforscher Nguyen Dac Xuan und seinem Kollegen Le Hoai Linh zusammengestellt und herausgegeben wurde. Es umfasst fast 400 Seiten und wurde vom Verlag der Vietnam Writers Association veröffentlicht.

Das Komponieren in zwei Sprachen ermöglicht es Tawada, sich als Teil einer vielfältigen Kultur zu äußern und sich zunehmend der globalisierten Erzählung zuzuwenden.

Sprache ist das Objekt, das Tawada erforschen und mit dem er spielen möchte. In *The Lamp Messenger* basiert sein Fokus auf Wortspielen mit Homophonen oder Beinahe-Homophonen. In *Scattered Across the Earth* wird die Sprache beinahe zum einzigen Erbe, das einem Menschen nach den Wirren der Zeit bleibt.

Tawada versetzt den Leser in eine vorbestimmte Welt. Die Menschen leben dort, ohne sich Gedanken über das Geschehene zu machen. Wir wissen auch nicht, welche „Katastrophe“ die Menschheit aus diesem normalen Leben gerissen hat.

Die Globalisierung, ein Slogan, der seit vielen Jahren in aller Munde ist, wird in diesem Roman als nichts anderes als eine postapokalyptische Welt dargestellt.

Eine Katastrophe, die selbst die Menschheit nicht begreift. Ein unumkehrbarer Verlust der Normalität. Eine sich langsam entfaltende Katastrophe, die nach und nach Grenzen und Merkmale aushöhlt. Irgendwann wird die Menschheit nur noch als Symbol im globalisierten Gefüge des Wandels existieren.

Tawadas Brillanz liegt darin, ein entscheidendes und komplexes Thema mit einer gewissen Lässigkeit zu präsentieren. Diese offensichtlich chaotische Welt wirkt wie ein verzerrter Spiegel in einem Haus des Lachens und reflektiert die Welt, in der wir leben.

Tawada nutzte paradoxe Situationen aus und fand darin tragikomische Ereignisse, die ihr Tränen in die Augen trieben.

In „Die Lampe der Hoffnung“ scheint die Welt auf den ersten Blick dem Untergang geweiht, doch sie dreht sich weiter und vor allem gibt sie die Hoffnung nicht auf. Denn es gibt noch immer diese „anonymen“ Kinder, vom Schicksal gezeichnet, aber voller Zuversicht, die die ganze Welt in sich tragen, den zerbrechlichen Samen des Lebens.

In „Verstreut über die Erde“ befindet sich die Menschheit in einer Identitäts- und Sinnkrise, doch diese Individuen erforschen weiterhin die Möglichkeiten der Sprache und damit die Möglichkeiten des Daseins selbst. Sie setzen ihre Reise fort, um die Bruchstücke der Menschlichkeit wiederzuentdecken.

Der Roman „Verstreut über die Erde“ entstand im Schatten des mythischen Baumes in der Allegorie des Turms zu Babel. Es ist eine Schöpfungsgeschichte, genauer gesagt: eine Geschichte der Neugestaltung der Welt. Die Apokalypse hat stattgefunden, die Menschheit ist nicht untergegangen, sie weiß nicht einmal, dass sie in einer Apokalypse lebt.

Es ist die Geschichte einer Menschheit auf der Suche nach ihrer Menschlichkeit. Inmitten einer globalisierten Welt. Inmitten einer Welt, in der Menschen verloren und über die ganze Erde verstreut sind.

Das könnte Sie interessieren
Ho-Chi-Minh-Stadt führt die Nutzung elektronischer Daten ein, um Papierdokumente zu ersetzen.
Ho-Chi-Minh-Stadt führt die Nutzung elektronischer Daten ein, um Papierdokumente zu ersetzen.Elektronische Daten werden bei der Bearbeitung von Verwaltungsverfahren 18 Gruppen von Papierdokumenten ersetzen, darunter Personalausweise, Wohnsitzinformationen, Führerscheine usw.
Miss Brand Vietnam 2026 bringt Liebe nach Quy Hoa und setzt damit ihren Weg des Mitgefühls fort.
Miss Brand Vietnam 2026 bringt Liebe nach Quy Hoa und setzt damit ihren Weg des Mitgefühls fort.(PLVN) – Um Menschen in schwierigen Lebenslagen zu unterstützen, organisierte das Organisationskomitee von Miss Brand Vietnam 2026 am Morgen des 24. Juni gemeinsam mit Sponsoren und Förderern eine Wohltätigkeitsveranstaltung im Zentralen Leprosor- und Dermatologiekrankenhaus Quy Hoa (Stadtteil Quy Nhon Nam, Provinz Gia Lai). 100 Geschenke wurden direkt an die Patienten übergeben und leisteten so einen wichtigen Beitrag zur praktischen Unterstützung und gaben ihnen zusätzliche Motivation.
Eine Delegation japanischer Offiziere stattete dem 5. Militärregionskommando einen Höflichkeitsbesuch ab.
Eine Delegation japanischer Offiziere stattete dem 5. Militärregionskommando einen Höflichkeitsbesuch ab.Am Nachmittag des 25. Juni stattete eine Delegation japanischer Offiziere unter der Leitung von Generalmajor Nemoto-Tsutomu, stellvertretender Chef des japanischen Generalstabs, dem Kommando der Militärregion 5 (Vietnamische Volksarmee) in Da Nang einen Höflichkeitsbesuch ab.
Rải rác khắp nơi trên mặt đất - Ảnh 1.

Tawada Yoko

Yoko Tawada wurde in Japan geboren und lebt derzeit in Deutschland. Sie schreibt sowohl auf Deutsch als auch auf Japanisch und bewegt sich dabei zwischen östlicher und westlicher Kultur. In ihren Werken ist eine tiefe Reiselust spürbar. Ihr Roman *Verstreut auf der ganzen Welt* unterstreicht dieses Gefühl besonders.

Yoko Tawada wurde dem vietnamesischen Publikum zunächst durch ihren Roman *Nackte Augen* bekannt. In den letzten Jahren wurden viele ihrer Werke übersetzt und in Vietnam veröffentlicht, darunter *Der Laternenbote*, *Der Hundejunge* und *Der weiße Kranich breitet seine Flügel aus*. Durch jedes ihrer Werke gewinnen die vietnamesischen Leser nach und nach Einblick in das literarische Schaffen einer der herausragendsten zeitgenössischen Autorinnen Japans und der Welt.

Zurück zum Thema
HUYNH TRONG KHANG

Quelle: https://tuoitre.vn/rai-rac-khap-noi-tren-mat-dat-2026050410364793.htm

Trends nach Kategorie

Meistgelesen

Google Trends

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Glück im Hochland

Glück im Hochland

Nachahmen

Nachahmen

Schönheit eines Neulings

Schönheit eines Neulings