-Papa, wenn du nicht schläfst, mach keinen Lärm, du störst alle.
Pẩu, was du gesagt hast, klingt vernünftig, stimmt aber nicht ganz. Den ganzen Tag unterwegs zu sein, bedeutet nicht zwangsläufig, dass man viel schlafen muss und am Ende Schmerzen hat.
Als Pẩu die Worte seines Vaters hörte, fühlte er sich in seinem Stolz verletzt und sprang aus dem Bett. Die Geschichte, wie er den Kiefernwald ausbeuten wollte, um Geld für Haushaltsgegenstände zu verdienen, ließ ihn nicht los.

Illustration: Vu Nhu Phong
Pẩu, der die Weinflasche auf dem Fensterbrett hatte, leerte sie in einem Zug und seufzte dann, als hätte er nur ein paar Schlucke kühles Wasser getrunken. Herr Pảo bemerkte sein seltsames Verhalten und sagte:
-Zu viel Alkohol zu trinken ist schlecht für dich; es schädigt deine Leber und Nieren, und du wirst nicht mehr in der Lage sein, auf den Feldern oder auf dem Bauernhof zu arbeiten.
"Keine Sorge, Papa, wir haben noch riesige Wälder. Ich werde nicht zulassen, dass sie sie für Geld ausbeuten. Jeder in diesem Dorf verdient seinen Lebensunterhalt mit der Gewinnung von Kiefernharz."
„Pẩu, du bist zwar erwachsen, aber dein Verstand ist winzig, wie ein Pfefferkorn. Denk nur mal nach, wie viel Mühe es kostet, diese riesigen Wälder anzulegen. Wenn du all deinen Schweiß in diese Wälder gesteckt hättest, wären sie am Ende ein Schwimmbecken, in dem du baden könntest, mein Junge.“
- Papa, jeder weiß, wie schwer es ist, diese riesigen Kiefernwälder anzulegen, aber wenn man sie nicht verkaufen kann, welchen Sinn hat es dann, sie anzulegen?
Dieser Kerl redet Unsinn! Er behauptet, der gebildetste Mensch des Landes zu sein, aber wenn sein Horizont nicht breit gefächert ist, wird er nicht in der Lage sein, sein Leben selbst in die Hand zu nehmen.
„Großvater, wenn du zu deinen Vorfahren gehst, kannst du dann den Wald mitnehmen? Was soll das denn? Siehst du denn nicht, dass jeder hier im Dorf einen Fernseher, ein Motorrad und eine Reismühle hat? Es geht ihnen so gut, und wir haben so viel Wald, und du erlaubst uns nicht, ihn zu verkaufen, du bist gegen die Harzgewinnung. Ich bin so frustriert.“
„Ach herrje, ist der Kerl dumm. Du hast mich wirklich geärgert. Du bist so gerissen wie ein Fuchs. Ohne den Wald wären wir schon längst tot, mein Junge.“
„Es ist besser, glücklich zu sterben, als im Elend zu leben“, murmelte Pẩu.
Herr Pao sagte mit scharfer Stimme:
Wie kannst du so etwas sagen? Ein Sohn sollte einen festen und unerschütterlichen Willen haben, wie die Kiefern und Teakbäume am Dorfrand. Ich habe alles gehört, was du gesagt hast, aber innerlich bin ich wirklich wütend, mein Sohn.
Pẩu stürmte aus dem Haus.
***
Das Haus von Herrn Pao, das sonst so friedlich war, war jetzt noch stiller. Heiße Tränen rannen ihm über die Wangen. Es betrübte ihn, dass sein Sohn seine tiefsten Gefühle nicht verstand. Schließlich hatte er ihm die Situation seiner Familie nie vollständig erklärt. Als alleinerziehender Vater wollte er seinem Sohn immer nur das Beste geben. Wer in diesem Dorf war so begabt wie er? Wer war schon so weit gereist wie er? Schon als Kind, als er das Internat für ethnische Minderheiten im Bezirk besuchte, hatte er Hanoi besucht. Nach seinem Universitätsabschluss, noch bevor er ins Berufsleben einstieg, hatte Herr Pao genug gespart, um ihm ein Motorrad zu kaufen. Sein Sohn war sein ganzer Stolz, seine Freude und seine Motivation, gesund zu bleiben und hart zu arbeiten, um genug Reis und Mais anzubauen und seinen Sohn zu einem guten Menschen zu erziehen.
Herr Pao war so still wie eine Statue. Sein Leben glich einem Zeitlupenfilm, durchzogen von Stürmen und kleinen Momenten des Glücks. Sein Leben war eng mit den Wäldern verwoben, die die Dorfbewohner „heilige Wälder“ nannten.
An jenem Tag war Pau etwa drei Jahre alt. Das Dorf hatte nur wenige Bäume, hier und da ein paar vereinzelte Büsche. Angesichts der Lage des Dorfes hätte wohl kaum jemand die Gefahr von Sturzfluten vermutet. Herr Pao spürte einen Stich im Herzen, als er sich an diese Szene erinnerte…
An jenem Morgen war der Himmel wie gewöhnlich in flauschigen, weißen Nebel gehüllt. Nach der Erfahrung der Bergbewohner bedeutete solch dichter Nebel mittags strahlenden Sonnenschein. Der dichte Nebel verhüllte den Weg, Hunde und Hühner bellten laut, und ein Gefühl der Unruhe beschlich ihn. Bevor er in die Stadt aufbrach, wies er seine Frau an:
Geh nicht in den Wald, bleib mit Pẩu zu Hause. Ich bin heute Nachmittag wieder da. Wir sind wie Brüder, du kannst nicht einfach nicht rausgehen, wenn zu Hause etwas los ist.
Herr Pao hatte nicht geglaubt, dass es das letzte Mal sein würde, dass er mit seiner Frau sprach. Die Stadt wirkte ungewöhnlich düster, überall regnete es in Strömen. Sein Herz brannte vor Angst. Selbst die Getränke seiner Freunde konnten ihn in diesem Moment nicht beruhigen. So sehr, dass sein alter Freund sagte:
-Pảo, du trinkst, aber wo sind deine Gedanken? Oder willst du etwa sagen, dass mein Wein nicht gut ist?
Oh nein, sag das nicht! Guter Wein schmeckt am besten in guter Gesellschaft, und unsere Freundschaft ist unerschütterlich, nicht wahr?
Der sintflutartige Regen konnte Herrn Pao nicht länger in der Stadt halten; er bestand darauf, nach Hause zu fahren. Sein Freund sagte:
-Pao, der Regen versperrt den Heimweg, die Straße ist komplett überflutet, es ist sehr gefährlich.
-Ich werde nach Hause gehen, selbst wenn ich sterbe, ich bin so hin- und hergerissen.
-Es liegt an dir, Pảo. Ich hoffe, der Regen hört auf, damit du sicher nach Hause kommst.
Herr Pao radelte zügig durch den Regen, unbeeindruckt von dem tobenden Sturm, der ihn scheinbar aus der Stadt zurückziehen wollte; sein Regenmantel war in Fetzen gerissen. Schließlich erreichte er wieder das Dorf.
„Oh mein Gott, woher kommt denn all das Wasser?“ Nach einer Weile kam er endlich nach Hause… zu diesem Zeitpunkt waren nur noch seine jüngere Schwester und Pẩu da.
Wo ist meine Schwägerin?
-Wir waren im Wald wandern, und als wir losgingen, hatte es noch nicht geregnet, deshalb hatten wir nicht mit so viel Wasser gerechnet.
„Oh mein Gott, es ist gefährlich!“, rief Herr Pao und rannte im Regen auf der Suche nach seiner Frau. Seine Schreie hallten durch die Berge und Wälder. Der Regen schien die Schreie seiner Frau zu übertönen und verhinderte, dass sie seine Qualen hörte … Seine Frau war von der Flut mitgerissen worden.
Viele Menschen trauerten, als sie Abschied von seiner Frau nahmen, die zu ihren Vorfahren zurückgekehrt war. Sein Leben war seitdem eng mit dem Wald verbunden. Der zuständige Förster sprach ihm Mut zu:
Onkel Pao! Die Stürme und Überschwemmungen werden durch die Abholzung der Wälder für die Brandrodung verursacht, nicht wahr? Niemand will Bäume pflanzen, deshalb erodiert der Boden. Der Starkregen ergießt sich wie riesige Wassersäcke über Po Nhung. Keine bösen Geister schaden unserem Volk.
Nach dem Tod seiner Frau war Herr Pao wie besessen. Der einst gesunde Mann, der die ganze Nacht lang Sli-Lieder singen konnte, ohne müde zu werden, zog sich zurück und mied gesellschaftliche Zusammenkünfte. Die Dorfbewohner hatten Mitleid mit ihm, da er sein Kind allein großzog. Der kleine Pau, noch zu jung, um den Schmerz über den Verlust seiner Mutter zu verstehen, hatte stets ein bezauberndes Lächeln im Gesicht. Herr Pao übertrug die Hausarbeit seiner Schwägerin, die sich auch um Pau kümmerte. Den ganzen Tag arbeitete er im Wald und pflanzte Kiefern an der Stelle, wo seine Frau gestorben war. Als die Dorfbewohner ihn unermüdlich in Sonne und Regen Bäume pflanzen sahen, empfanden sie tiefes Mitgefühl für ihn.
-Pha ơi, chai Pao pin ba da (Oh mein Gott, Pao ist verrückt geworden!).
Er verbarg die Tränen, die ihm in die Augen stiegen, den salzigen Schweiß, der ihm über die Lippen rann. Sollen die Leute doch sagen, was sie wollen. Ich tue das, um Pẩus Mutter im Jenseits zu trösten. Dieser Wald soll ein Ort sein, wo ihre Seele Frieden findet und nicht friert, wenn der Regen kommt. Wenn es nur einen Wald gäbe, hätte die Flut Pẩus Mutter vielleicht nicht mitgerissen. Sie ist eine sehr gute Schwimmerin.
***
Es war schon lange her seit Sonnenaufgang, und das Gurren der Vögel am Giebel erinnerte ihn daran, dass ein neuer Tag angebrochen war. Er hatte gerade schnell gefrühstückt und wollte in den Wald gehen, als er jemanden nach ihm rufen hörte:
Ist Onkel Pao zu Hause?
-Dú slừn mì đẩy (Dort steht ein Haus).
"Oh je, Herr Viet, der Förster, ich dachte schon, Sie hätten den Weg zurück nach Po Nhung vergessen", sagte Herr Pao herzlich.
„Wie könnten wir den Weg nach Hause vergessen? Die Bäche im Dorf mögen austrocknen, die Berge mögen abgetragen werden, aber unsere Brüderlichkeit wird niemals verblassen“, erwiderte Herr Viet gelassen.
Das ist ja toll! Mit wem reist du denn, dass du so früh wieder nach Hause kommst?
- Wer sonst könnte es sein? Es ist dein Sohn.
"Dieser Pẩu? Ich dachte, er wäre mit seinen Freunden zusammen." Herr Pảo war verblüfft.
„Er sagte, er könne nicht schlafen, und sein Vater habe ihn ausgeschimpft, deshalb sei er zu Ihnen gekommen, um Trost zu suchen. Ihr Sohn ist wirklich klug. Lernen ist das eine, arbeiten das andere. Ihr ganzer Reis war nicht verschwendet“, sagte Herr Viet begeistert.
„Ach, loben Sie ihn nicht zu schnell, er ist zwar erwachsen, aber noch nicht weise. Sein Horizont ist noch nicht so weit wie der Bach in unserem Dorf. Er hat noch viel zu lernen. Deshalb habe ich ihn auch nicht ausgeschimpft, weil er unbedingt den ‚heiligen Wald‘ der Familie ausbeuten wollte“, warf Herr Pao ein.
Die beiden Freunde waren in ein Gespräch vertieft, als Pẩu eine dampfende Auswahl an Snacks aus der Küche holte: immer noch die gleichen heißen, gebratenen Bambussprossen mit getrocknetem Büffelfleisch, dazu einen Teller mit duftenden gerösteten Erdnüssen und eine Flasche schimmernden Honigweins.
-Bitte, Papa und Onkel, esst heute Morgen ein paar Vorspeisen.
-Das haben Sie ja so schnell erledigt! Niemand würde einem so angesehenen Gast so etwas Einfaches gönnen.
- Wir machen heute Nachmittag weiter, Papa, aber jetzt lasst uns die Stimmung etwas lockerer halten. Die Geschichte des „heiligen Waldes“ entfaltete sich vor Pẩus Augen.
In einem Becher duftenden Bergweins döste Onkel Viet wie besessen ein:
Mein Vater liebt den Kiefernwald über alles. Besonders der „heilige Wald“ gilt als Familienschatz. Das wusstest du wahrscheinlich noch nicht, oder? Er hat ganz allein bei Regen und Sonne gearbeitet, Hunger und Durst ertragen, um diesen Wald zu pflanzen; er wollte damit den Verstorbenen seine Dankbarkeit zeigen.
Damals wurde mir die Leitung des Gebiets übertragen. Als ich die Dorfbewohner sagen hörte, Ihr Vater sei von einem Geist besessen, glaubte ich ihnen zunächst kein Wort. Das Dorf veränderte sich ständig; es gab keine Geister oder Gespenster mehr. Nachforschungen ergaben, dass Ihre Mutter bei einer Überschwemmung ums Leben gekommen war. Sie waren damals noch sehr jung. Aus Liebe zu seiner Frau und seinem Kind wollte Ihr Vater Wiedergutmachung leisten.
-Ja, danke, Sir. Darf ich Ihnen und meinem Vater etwas zu trinken anbieten?
„Pảo, trink nicht so viel Alkohol, sonst wirst du verrückt.“ Es war lange her, dass Pảo seinen Vater so glücklich gesehen hatte. Onkel Việts Stimme war ruhig und gleichmäßig.
„Dieser Wald ist nur zwei Hektar groß, aber mein Vater hat sich unheimlich viel Mühe gegeben, von der Auswahl der Bäume bis zum Anlegen von Brandschneisen. Damals haben Sie uns nur zu Pflegemaßnahmen beraten. Durch die Arbeit meines Vaters verbreitete sich die Aufforstungsbewegung im ganzen Dorf. Der heutige Wohlstand des Dorfes ist zum Teil seinem Einsatz zu verdanken. Heute muss unsere ganze Familie diesen ‚heiligen Wald‘ besuchen.“
Auf zwei Motorrädern rasten drei Personen den Brandschutzstreifen entlang. Sie wirkten wie Figuren in einem atemberaubenden Gemälde üppiger Vegetation. Herr Pao sagte begeistert:
-Herr Viet besucht heute seine Familie, und ich möchte ihn um Rat fragen, bevor ich mit dem Harzabbau beginne.
-Das ist nicht schwierig, solange Sie und Pẩu die richtigen Verfahren befolgen und die Bäume nicht absterben lassen, wird alles gut gehen.
Herr Pao blickte seinen Sohn liebevoll an und las ihm aus einem Gedicht von Y Phuong einige Worte vor:
Mein Volk liebt dich so sehr, mein Kind.
Wer auf Felsen lebt, beklagt sich nicht über die Rauheit der Felsen.
Wer im Tal lebt, beklagt sich nicht über die Armut des Tals.
Lebe wie ein Fluss oder ein Bach.
Den Wasserfall hinauf, die Stromschnellen hinunter
Sie brauchen sich keine Sorgen um harte Arbeit zu machen.
In einer Ecke des Waldes brachen die drei in Gelächter aus. Pẩu verstand nun ansatzweise den Ursprung des „heiligen Waldes“, in dem sein Vater sein ganzes Leben lang geschuftet hatte.
Quelle: https://baolangson.vn/rung-thieng-5071886.html






Kommentar (0)