Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

26 χρόνια για μια επανένωση

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết18/10/2024

[διαφήμιση_1]
1(1).jpg
Από αριστερά προς τα δεξιά: Ο μουσικός Nhi Do, η ποιήτρια Tran Thi Bich Thuy και η συγγραφέας Do Anh Vu σε μια επανένωση.

Για γενιές, το Ανόι αποτελεί αστείρευτη πηγή έμπνευσης για τη λογοτεχνία και την τέχνη, συμπεριλαμβανομένης της μουσικής . Ένας σημαντικός αριθμός διάσημων τραγουδιών για το Ανόι έχουν μεταφραστεί σε ποιήματα. Πολλά τραγούδια του συνθέτη Phu Quang περιλαμβάνουν: "Hanoi on the Day of Return" (ποίημα του Thanh Tung), "Oh, Hanoi City" (ποίημα του Phan Vu), "Silent Hanoi Night" (ποίημα του Pham Thi Ngoc Lien), "Afternoon at Tay Ho Lake" (ποίημα του Thai Thang Long), "Dreaming of a Faraway Place" (ποίημα του Thai Thang Long), "Hanoi When Autumn Turns to Winter" (ποίημα του Chu Hoach) και "The Melancholy Winter Afternoon in Hanoi" (ποίημα του Ta Quoc Chuong). Άλλα τραγούδια ευρέως γνωστά σε όλη τη χώρα περιλαμβάνουν: "Hanoi in the Season of Few Rains" (μεταφρασμένο σε ποίημα του Bui Thanh Tuan από τον Truong Quy Hai) και "Is It You, Hanoi Autumn?" (μεταφρασμένο σε ποίημα του To Nhu Chau από τον Tran Quang Loc).

Είναι εύκολο να καταλάβει κανείς ότι στα περισσότερα από τα τραγούδια που αναφέρθηκαν παραπάνω, ο συνθέτης και ο στιχουργός ήταν φίλοι, ακόμη και πολύ στενοί φίλοι. Μόνο επειδή ήταν φίλοι και αγαπούσαν ο ένας τον άλλον, βρήκαν εύκολα κοινό έδαφος και ενσυναίσθηση, μελοποιώντας ο ένας τα ποιήματά του άλλου για να εμπλουτίσουν τη φιλία τους. Ωστόσο, σήμερα θέλω να μιλήσω στους αναγνώστες για μια πραγματικά ξεχωριστή περίπτωση μελοποίησης ενός ποιήματος, όπου ο συνθέτης δεν γνώριζε απολύτως τίποτα για τη συγγραφέα του ποιήματος και σίγουρα δεν την είχε γνωρίσει ποτέ. Κι όμως, γεννήθηκε ένα πραγματικά όμορφο τραγούδι για την Ανόι . Αυτό είναι το τραγούδι "Writing for Winter" της συνθέτριας Nhi Do, βασισμένο σε ένα ποίημα του Tran Thi Bich Thuy.

Οι εκδόσεις Σαββατοκύριακου της εφημερίδας Hanoi New Newspaper τη δεκαετία του 1990 περιλάμβαναν πάντα μια σελίδα ποίησης. Και στο τεύχος της 14ης Μαρτίου 1998, υπήρχε ένα ποίημα με τίτλο «Γράφοντας για τον Χειμώνα» του Tran Thi Bich Thuy. Το πρωτότυπο ποίημα έχει ως εξής:

3(1).jpg
Το χειρόγραφο του ποιήματος «Γράφοντας για τον Χειμώνα».

Μόνο όταν είμαστε χώρια καταλαβαίνω πόσο πολύ σε αγαπώ.

Το απαλό κρύο του χειμώνα του Ανόι.

Το γέρικο δέντρο ταμαρίνδου δίπλα στο δρόμο στεκόταν σαστισμένο.

Άσε τα φύλλα να πέσουν σε ένα απόγευμα.

Ποιος χειμώνας είναι ο χειμώνας που είμαι μακριά σου;

Μακριά από τις γνωστές γωνιές των δρόμων

Μακριά από το καφέ στην οδό Nguyen Du, που ευωδιάζει με άνθη γάλακτος.

Με ποιον θα καθίσεις εκεί;

Όταν η πόλη ζωντανεύει τη νύχτα

Η θλίψη κρύβεται στην απουσία σου.

Ήταν ο ήχος ενός πιάνου που αντηχούσε μέσα από τα παράθυρα.

Η τελευταία νότα πλανάται στον άνεμο.

Ακόμα και μια ελαφριά ψύχρα στον αέρα είναι αρκετή για να μου φέρει δάκρυα στα μάτια.

Θυμάται έναν χειμώνα

Τα άνθη της γαλακτοπαραγωγής που ανθίζουν αργά παραμένουν στη γωνία του δρόμου.

Το φθινοπωρινό αεράκι εξακολουθεί να φυσάει κατά μήκος του μικρού μονοπατιού.

Κατά τη γνώμη μου, το Ανόι έχει παρασυρθεί από τους μουσώνες.

Εντελώς τυχαία, το άρθρο εφημερίδας που περιείχε το ποίημα έφτασε στον μουσικό Nhi Do, ο οποίος ήταν τότε φοιτητής δημοσιογραφίας στη Σχολή Κοινωνικών Επιστημών και Ανθρωπιστικών Επιστημών του Εθνικού Πανεπιστημίου του Βιετνάμ στο Ανόι. Το τραγούδι, μελοποιημένο, δημιουργήθηκε γρήγορα, διατηρώντας σχεδόν εξ ολοκλήρου τους στίχους του ποιήματος. Η απαλή, γλυκιά μελωδία σε Μι ελάσσονα οδηγεί τους ακροατές σε μια συναισθηματική ιστορία αγάπης ζευγαριού που χωρίζεται από απόσταση. Πολλοί από τους συμμαθητές και φίλους του Nhi Do λάτρεψαν το τραγούδι. Το "Writing for Winter" συνέχισε να εξαπλώνεται, φτάνοντας σε φοιτητές σε άλλες σχολές του πανεπιστημίου, και έτσι έγινε γνωστό σε πολλούς νέους. Το 2000, για να γιορτάσει την 10η επέτειο της Σχολής Δημοσιογραφίας, ο Nhi Do ανέβηκε στη σκηνή με την κιθάρα του για να συνοδεύσει τον συμμαθητή του Nguyen Truong Giang καθώς τραγουδούσε το "Writing for Winter", υπό τα ενθουσιώδη χειροκροτήματα φίλων και καθηγητών, ακολουθούμενα από το συγκινητικό ξέσπασμα του κοινού. Μετά την αποφοίτησή του από το τμήμα Δημοσιογραφίας το 2004, ο Nhi Do εντάχθηκε στο Μουσικό Τμήμα του Ραδιοφώνου της Φωνής του Βιετνάμ . Το τραγούδι «Writing for Winter» εγκρίθηκε για παραγωγή από τον συνθέτη Do Hong Quan, τότε επικεφαλής του μουσικού τμήματος. Ο συνθέτης Doan Nguyen ήταν υπεύθυνος για την ενορχήστρωση. Ο συνθέτης Doan Nguyen, τηλεφωνώντας μου από τις ΗΠΑ, θυμήθηκε με συγκίνηση: «Έμεινα πραγματικά έκπληκτος γιατί δεν πίστευα ότι ο Nhi Do ήταν τόσο νέος. Πολλοί συνθέτες, όταν γράφουν ενορχήστρωση, επικεντρώνονται μόνο στη μουσική και δεν δίνουν μεγάλη προσοχή στους στίχους. Αλλά σε αυτή την περίπτωση, διάβασα τους στίχους πολύ προσεκτικά επειδή ήταν ένα μουσικό σκηνικό ενός ποιήματος. Ο Nhi Do άγγιξε την ψυχή του ποιήματος για να δημιουργήσει μια πραγματικά αγνή, απαλή μελωδία, αποτυπώνοντας το γνήσιο συναίσθημα κάποιου που βιώνει τον έρωτα για πρώτη φορά. Χρησιμοποίησα σκόπιμα πολλά έγχορδα στη ενορχήστρωση για να ενισχύσω την υψηλή, συγκινητική ποιότητα. Αυτό ήταν ένα επιτυχημένο τραγούδι για τον Nhi Do από την αρχή της καριέρας του ως τραγουδοποιός».

Αφού έγινε η διασκευή του τραγουδιού, το ερμήνευσε ο άξιος καλλιτέχνης Duc Long με ορχήστρα. Η ηχογράφηση του Duc Long, που έγινε στο Studio M - το καλύτερο στούντιο της Φωνής του Βιετνάμ εκείνη την εποχή - εξαπλώθηκε γρήγορα στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, αναδημοσιεύτηκε σε πολλές μουσικές ιστοσελίδες και σε άλλες πλατφόρμες όπως το YouTube και το Facebook. Αυτό που ενοχλούσε περισσότερο τον Nhi Do ήταν ότι ακόμα δεν ήξερε ποια ήταν η Tran Thi Bich Thuy. Ακούγοντας ότι ήταν συγγραφέας που ζούσε στο Da Lat, ο Nhi Do πέταξε στο Da Lat αρκετές φορές για να αναζητήσει πληροφορίες, αλλά μάταια.

Έχουν περάσει χρόνια και ο Nhi Do και οι φίλοι του εξακολουθούν να τραγουδούν το "Writing for Winter" σε κάθε επανένωση, όποτε πίνουν τσάι ή ποτά μαζί. Αν και ο Nhi Do αργότερα έγραψε εκατοντάδες άλλα τραγούδια, δεν ξέχασε ποτέ την ιδιαίτερη επίδραση του "Writing for Winter". Μετά τον Nguyen Truong Giang, ένας άλλος φίλος που ερμήνευσε αυτό το τραγούδι υπέροχα είναι ο ποιητής και δημοσιογράφος Khanh Van Tran Nhat Minh, πρώην φοιτητής της τάξης Δημοσιογραφίας K44 στο Πανεπιστήμιο Κοινωνικών Επιστημών και Ανθρωπιστικών Επιστημών. Συμπτωματικά, οι συνθήκες του Nhat Minh μετά την αποφοίτησή του ήταν ακριβώς ίδιες με τον λυρικό χαρακτήρα στο τραγούδι. Αφού αποφοίτησε από το τμήμα Δημοσιογραφίας, ο Nhat Minh πήγε στην πόλη Χο Τσι Μινχ για να εργαστεί στην εφημερίδα Popular Science. Η κοπέλα του, εκείνη την εποχή, ήταν ακόμα στο τελευταίο έτος του Πανεπιστημίου Κοινωνικών Επιστημών και Ανθρωπιστικών Επιστημών. Έτσι, αμέτρητες φορές το τραγούδι παιζόταν από το τηλέφωνο καθώς ο Nhat Minh το τραγουδούσε στην αγαπημένη του στο Ανόι. Τόσα πολλά δάκρυα νοσταλγίας και αποχωρισμού χύθηκαν.

Το τραγούδι, με τη γλυκιά και βαθιά μελωδία και τους όμορφους στίχους του, άγγιξε βαθιά τις καρδιές των φίλων και συναδέλφων της Nhi Do. Όλοι ευχαρίστησαν σιωπηλά τη συγγραφέα του ποιήματος, αλλά δεν ήξεραν πού βρισκόταν. Όχι μόνο η Nhat Minh, αλλά και πολλοί άλλοι φίλοι της Nhi Do, όπως η ποιήτρια και δημοσιογράφος Nguyen Quang Hung, η ποιήτρια Truong Xuan Thien, ο μουσικός Duong Hong Kong και εγώ, προσπαθούσαμε να βρούμε πληροφορίες για την Tran Thi Bich Thuy εδώ και πολλά χρόνια. Ευτυχώς, στα μέσα Σεπτεμβρίου, έμαθα κατά λάθος ότι ο υπεύθυνος της σελίδας ποίησης της εφημερίδας Hanoi New Weekend τότε ήταν ο ποιητής και δημοσιογράφος Vuong Tam. Του έστειλα μήνυμα για να τον ρωτήσω για τη σελίδα ποίησης και το ποίημα της Tran Thi Bich Thuy, και μου έστειλε γρήγορα τη σελίδα της συγγραφέα στο Facebook. Ανταλλάσσοντας μηνύματα και συνομιλώντας με την Bich Thuy, εξεπλάγην όταν έμαθα ότι ήταν επίσης πρώην φοιτήτρια του Τμήματος Δημοσιογραφίας, τάξη 37, του Πανεπιστημίου του Ανόι. Και η Thuy δεν είχε ιδέα ότι το ποίημά της είχε μελοποιηθεί, παρόλο που ήταν υπεύθυνη για τη λογοκρισία περιεχομένου και τα πνευματικά δικαιώματα για την κινητή υπηρεσία της Vinaphone, η οποία περιελάμβανε δεκάδες χιλιάδες τραγούδια. Αφού άκουσε την ηχογράφηση του Αξιοπρεπούς Καλλιτέχνη Duc Long και το κλιπ που ερμήνευσε ο ποιητής και δημοσιογράφος Khanh Van Tran Nhat Minh, η Thuy συγκινήθηκε βαθιά και ήλπιζε να συναντήσει μια μέρα τον συνθέτη Nhi Do.

Προγραμμάτισα αυτή τη ζεστή και συγκινητική συγκέντρωση μια μέρα που το Ανόι βίωνε μουσώνες. Σήμερα, το "Γράφοντας για τον Χειμώνα" τραγουδήθηκε πολλές φορές παρουσία φίλων και συναδέλφων. Τραγουδήσαμε για δύο φίλους που έχουν φύγει από τη ζωή, τον Nguyen Truong Giang και τον Tran Nhat Minh, δύο φίλους που επίσης λαχταρούσαν να γνωρίσουν τον συγγραφέα του ποιήματος, αλλά δεν είχαν ποτέ την ευκαιρία.

Έτσι, μετά από 26 χρόνια, ο συνθέτης και ο ποιητής συναντήθηκαν για πρώτη φορά, γεμάτοι με έντονη συγκίνηση και για τις δύο πλευρές. Πιστεύω ότι αυτή η συνάντηση θα δώσει μεγάλο κίνητρο στον Nhi Do να κυκλοφορήσει σύντομα το CD του. Όσο για την Bich Thuy, θα επανεξετάσει τα παλιά της τετράδια ποίησης με πολλά αδημοσίευτα ποιήματα και θα γράψει νέα. Και όπως είπε ο Thuy, το χειρόγραφο του ποιήματος "Γράφοντας για τον Χειμώνα" παραμένει άθικτο...


[διαφήμιση_2]
Πηγή: https://daidoanket.vn/26-nam-cho-mot-lan-hoi-ngo-10292586.html

Ετικέτα: συναντώ

Σχόλιο (0)

Αφήστε ένα σχόλιο για να μοιραστείτε τα συναισθήματά σας!

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχειρήσεις

Τρέχοντα Θέματα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν

Happy Vietnam
Η ευτυχία του ινδοκινέζικου ασημένιου λανγκούρ

Η ευτυχία του ινδοκινέζικου ασημένιου λανγκούρ

όμορφη φύση των ορεινών περιοχών

όμορφη φύση των ορεινών περιοχών

Η χαρά της νίκης

Η χαρά της νίκης