Τα βιετναμέζικα έχουν πολλές λέξεις που ακούγονται πολύ παρόμοιες, προκαλώντας σύγχυση κατά τη γραφή τους. Για παράδειγμα, πολλοί άνθρωποι δεν είναι σίγουροι αν πρέπει να γράψουν σωστά τη λέξη "củ riềng" ή "củaiềng".

Αυτή η λέξη αναφέρεται σε ένα είδος ποώδους φυτού, που ανήκει στην οικογένεια του τζίντζερ και χρησιμοποιείται ως μπαχαρικό στη μαγειρική.
Λοιπόν, ποιος πιστεύετε ότι είναι ο σωστός τρόπος για να το γράψω; Παρακαλώ αφήστε την απάντησή σας στα σχόλια παρακάτω.
Απάντηση στην προηγούμενη ερώτηση: "San sát" ή "san sát";
Η λέξη «San sát» είναι ορθογραφικά λανθασμένη και εντελώς άνευ νοήματος. Αν την έχετε γράψει ποτέ έτσι, παρακαλώ να είστε προσεκτικοί την επόμενη φορά ώστε να μην κάνετε το ίδιο λάθος.
Η σωστή απάντηση είναι «san sát» (πολύ κοντά στο άλλο). Αυτό το επίθετο περιγράφει αντικείμενα που είναι γειτονικά, χωρίς κενά.
Πηγή: https://vtcnews.vn/cu-rieng-hay-cu-gieng-moi-dung-chinh-ta-ar940488.html






Σχόλιο (0)