
Τα λαϊκά τραγούδια του λαού των Μαύρων Χμονγκ στην επαρχία Λανγκ Σον έχουν μεταδοθεί από γενιά σε γενιά.
Οι μελωδικοί ήχοι των φλάουτων, οι ηχηρές νότες των κέρατων των φύλλων και τα εγκάρδια, γεμάτα ψυχή τραγούδια του λαού των Μαύρων Χμονγκ της επαρχίας Λανγκ Σον αποκαλύπτουν έναν θησαυρό πλούσιου και ξεχωριστού πολιτισμού που περιμένει να ανακαλυφθεί .
Από το παλιό κέντρο της περιοχής Trang Dinh, αφού διανύσαμε περίπου 50 χιλιόμετρα σε ελικοειδή δρόμους, φτάσαμε στην κοινότητα Doan Ket καθώς ο ήλιος άρχιζε να ανατέλλει. Με ζεστά φλιτζάνια κρασί από ρύζι να διαλύουν το κρύο, οι χωρικοί μας υποδέχτηκαν με μελωδικά λαϊκά τραγούδια για την άνοιξη και τις ελπίδες για τη νέα χρονιά.
Οι μαύροι Χμονγκ στο Λανγκ Σον ζουν κυρίως στα χωριά Κουόι Λαμ, Κουόι Ναπ, Κουόι Βανγκ και Βανγκ Καν στην κοινότητα Ντόαν Κετ. Τα λαϊκά τραγούδια των μαύρων Χμονγκ (που ονομάζονται Tu Si Na Mieo από τον λαό) αποτελούν μια μοναδική πολιτιστική κληρονομιά που περιέχει αξίες στη μουσική , τη γλώσσα, τα έθιμα και τις παραδόσεις στην καθημερινή ζωή και παραγωγή. Τα λαϊκά τραγούδια είναι η φωνή του λαού για τη ζωή, την αγάπη, τις οικογενειακές αξίες και το κοινοτικό πνεύμα.
Σύμφωνα με την τεχνίτρια Trinh Thi Nhinh από το χωριό Khuoi Nap, τα λαϊκά τραγούδια είναι μια παραδοσιακή μορφή τέχνης, που μεταδίδεται από γενιά σε γενιά. Από τη βρεφική ηλικία, τα παιδιά των Μαύρων Χμονγκ μαθαίνουν λαϊκές μελωδίες μέσα από νανουρίσματα που τραγουδούν οι γιαγιάδες και οι μητέρες τους. Σε κάθε περίσταση, γιορτή, γάμο ή εγκαίνια σπιτιού, οι μελωδικοί ήχοι των λαϊκών τραγουδιών συνδυάζονται με τους ήχους των κόρνων και των αυλών. Στην καθημερινή ζωή, οι άνθρωποι συχνά χρησιμοποιούν τραγούδια για να ανακουφίσουν την κούραση. Έτσι, με την πάροδο του χρόνου, τα λαϊκά τραγούδια έχουν γίνει μια απαραίτητη πηγή πνευματικής τροφής, ενισχύοντας τη συνοχή της κοινότητας από γενιά σε γενιά.
Τα λαϊκά τραγούδια είναι μια παραδοσιακή μορφή τέχνης, που μεταδίδεται από γενιά σε γενιά. Από τη βρεφική ηλικία, τα παιδιά των Μαύρων Χμονγκ μαθαίνουν λαϊκές μελωδίες μέσα από νανουρίσματα που τραγουδούν οι γιαγιάδες και οι μητέρες τους. Κατά τη διάρκεια των φεστιβάλ, των εορτασμών της Πρωτοχρονιάς, των γάμων και των εγκαινίων σπιτιού, οι μελωδικοί ήχοι των λαϊκών τραγουδιών συνδυάζονται με τους ήχους των κόρνων και των αυλών. Στην καθημερινή ζωή, οι άνθρωποι συχνά χρησιμοποιούν τραγούδια για να ανακουφίσουν την κούραση. Έτσι, με την πάροδο του χρόνου, τα λαϊκά τραγούδια έχουν γίνει μια απαραίτητη πηγή πνευματικής τροφής, ενισχύοντας τη συνοχή της κοινότητας από γενιά σε γενιά.
Artisan Trinh Thi Nhinh, χωριό Khuoi Nap
Τα τραγούδια των Μαύρων Χμονγκ είναι έντονα αυτοσχεδιαστικά και ευέλικτα, εκφράζοντας πλούσια εσωτερικά συναισθήματα. Σε αντίθεση με τα λαϊκά τραγούδια των εθνοτικών ομάδων Tay, Nung, Cao Lan και San Chi, τα οποία συνήθως γράφονται σε επτάσυλλαβούς στίχους, τα λαϊκά τραγούδια των Μαύρων Χμονγκ είναι συνοπτικά πεντασύλλαβα ποιήματα. Οι στίχοι δεν είναι περίτεχνοι, η γλώσσα είναι απλή και λιτή, αλλά βαθιά λυρική. Δημιουργική και γεμάτη πάθος. Οι στίχοι ενσωματώνουν σύννεφα, βουνά, δέντρα, λουλούδια και άλλα στοιχεία, χρησιμοποιώντας τη φύση για να εκφράσουν τα ανθρώπινα συναισθήματα.
Δίνοντας φτερά στους απλούς, ηχηρούς στίχους, κάθε τραγούδι των Μαύρων Χμονγκ συνοδεύεται συχνά από τον χαρακτηριστικό, μελωδικό ήχο ενός κέρατος φύλλων ή τον βαθύ, ηχηρό ήχο ενός φλάουτου, που αντανακλά την ατμόσφαιρα του βουνού και του δάσους. Ίσως γι' αυτό τα αγόρια των Μαύρων Χμονγκ εξακολουθούν να αγαπούν να φτιάχνουν φλάουτα από μπαμπού και να παίζουν κέρατα φύλλων. Οι πρεσβύτεροι και τα παιδιά στο χωριό εξακολουθούν να απολαμβάνουν να τραγουδούν λαϊκά τραγούδια... Στα χωριά, άνδρες και γυναίκες τραγουδούν τραγούδια που καλούν και απαντούν, εκφράζοντας την αγάπη τους τις νύχτες με φεγγάρι, κατά τη διάρκεια των φεστιβάλ και την Πρωτοχρονιά, δημιουργώντας μια χαρούμενη και ζωντανή ατμόσφαιρα.
Στην κοινότητα των Μαύρων Χμονγκ της κοινότητας Ντόαν Κετ, η τεχνίτρια Τριν Θι Νινχ στο χωριό Κουόι Ναπ είναι μια επιδέξια παίκτρια φλάουτου και κέρατος. Χρησιμοποιώντας ένα απλό, αυτοσχέδιο τετράτρηλο φλάουτο από μπαμπού, μπορεί να παίξει πολλές μελωδίες που συνοδεύουν τα λαϊκά τραγούδια Tu Si Na Mieo, δημιουργώντας μελωδικούς και ηχηρούς ήχους. Επιπλέον, με ένα απλό φύλλο που κόβεται από την άκρη του δρόμου, η κα Νινχ μπορεί να παράγει ξεχωριστούς, στοιχειωτικούς ήχους. Για τους Μαύρους Χμονγκ, το κέρας είναι ένα εγκάρδιο κάλεσμα σε έναν εραστή, μια διακριτική δήλωση αγάπης. Εκφράζει χαρά ή μελαγχολία... Οι ήχοι του φλάουτου και του κέρατος που αντηχούν μέσα από τα βουνά και τα δάση μας θυμίζουν τις όμορφες παραδόσεις της κοινότητας των Μαύρων Χμονγκ στα υψίπεδα της επαρχίας Λανγκ Σον.
Η δεύτερη μέρα του Tet είναι γεμάτη κόσμο και ζωντανή.
Η τρίτη μέρα του Tet είναι γεμάτη κόσμο και ζωντανή.
Όλη η οικογένεια μαζεύεται μαζί.
Τρώγοντας ένα οικογενειακό γεύμα
Τα αγόρια και τα κορίτσια χρησιμοποιούν φρεσκοβρασμένο νερό για να πλένουν τα πρόσωπά τους.
Το πρόσωπο είναι λευκό σαν βαμβάκι.
Λευκό σαν στρογγυλό αυγό
Ο πατέρας δίνει στον γιο του ένα καινούργιο πουκάμισο.
Η μητέρα έδωσε στο κορίτσι ένα ροζ φόρεμα...
Μπροστά από το σπίτι τους, που ήταν πάνω σε πασσάλους, μυρίζοντας ακόμα καπνό από την κουζίνα, με φλάουτα στα χέρια, ο κ. Duong Van Ngoan και η μητέρα του, η τεχνίτρια Trinh Thi Khen, μας πρόσφεραν απλά, εγκάρδια τραγούδια του λαού τους ως ευχετήριο μήνυμα για την Πρωτοχρονιά.
Μεγαλώνοντας περιτριγυρισμένη από νανουρίσματα και λαϊκά τραγούδια που τραγουδούσαν η γιαγιά και η μητέρα της, η κυρία Khén ήταν πάντα παθιασμένη με τη διατήρηση της πολύτιμης πολιτιστικής κληρονομιάς του λαού της. Για πολλά χρόνια, η κυρία Khén και ο κ. Ngoan μεταγράφουν πολλούς στίχους λαϊκών τραγουδιών και τους μεταφράζουν στην κοινή γλώσσα, τόσο για να βοηθήσουν την κοινότητα να ερμηνεύσει όσο και για να τους μεταδώσουν στους απογόνους τους.
Ενθουσιασμένος που παραδοσιακά τραγούδια εξακολουθούν να τραγουδιούνται κάθε Πρωτοχρονιά, ο Duong Van Ngoan, νυν Γραμματέας του Κόμματος και Επικεφαλής του χωριού Khuoi Lam, αποδίδει αυτό το επίτευγμα στην προσοχή και την υποστήριξη της επιτροπής του Κόμματος και της κυβέρνησης στη διατήρηση και προώθηση των παραδοσιακών πολιτιστικών αξιών της εθνοτικής ομάδας.
Τον Ιούνιο του 2024, η Λαϊκή Επιτροπή της περιοχής Trang Dinh (πρώην) ίδρυσε μια τάξη εκπαίδευσης λαϊκού τραγουδιού με 50 μαθητές ηλικίας 10 έως 60 ετών. Μετά από περισσότερο από ένα μήνα εκπαίδευσης, η Λαϊκή Επιτροπή της περιοχής εξέδωσε απόφαση για την ίδρυση της Λέσχης Διατήρησης Λαϊκού Τραγουδιού Μαύρων Χμονγκ. Τα μέλη της λέσχης διδάσκονται πολλές παραδοσιακές λαϊκές μελωδίες από τεχνίτες και ηλικιωμένους της κοινότητας, όπως η κα Trinh Thi Nhinh και η κα Trinh Thi Khen, σε συνδυασμό με την εκμάθηση φλάουτου και κόρνου...
Από την ίδρυσή του, τα μέλη του συλλόγου έχουν μοιραστεί τα τραγουδιστικά τους ταλέντα με γειτονικές κοινότητες και έχουν συμμετάσχει σε εκδηλώσεις τόσο εντός όσο και εκτός της επαρχίας Lang Son. Αν και ο αριθμός των συμμετεχόντων παραμένει περιορισμένος λόγω της εισροής νέας μουσικής και της αναχώρησης πολλών νέων από το χωριό για εργασία, κάθε μέλος του συλλόγου αποτελεί βασικό στοιχείο στη διατήρηση αυτής της πολύτιμης εθνικής κληρονομιάς. «Με το Κόμμα και το Κράτος να δείχνουν τέτοιο ενδιαφέρον, το αν μπορούμε ή όχι να τη διατηρήσουμε και να την διαφυλάξουμε εξαρτάται πλέον από τους δικούς μας εθνικούς λαούς», δήλωσε ο κ. Duong Van Ngoan.
Με τόση προσοχή από το Κόμμα και το Κράτος, το αν μπορεί να διατηρηθεί και να προστατευθεί εξαρτάται πλέον αποκλειστικά από τους ίδιους τους εθνικούς λαούς.
Κος Duong Van Ngoan, Γραμματέας του Παραρτήματος του Κόμματος και Επικεφαλής του Χωριού Khuoi Lam
Σύμφωνα με την τεχνίτη Trinh Thi Nhinh, αξιοποιώντας τα εγγενή δυνατά σημεία της εθνικής της ομάδας στη διατήρηση και την κληρονομιά πολιτιστικών αξιών και ταυτότητας, αυτό που η ίδια και οι πρεσβύτεροι ελπίζουν είναι να ενσωματώσουν τη διδασκαλία του λαϊκού τραγουδιού στο πρόγραμμα σπουδών των σχολείων που κατοικούν από την εθνική ομάδα των Μαύρων Χμονγκ. Από εκεί, τα παιδιά θα έχουν την ευκαιρία να βιώσουν, να εξοικειωθούν και να καλλιεργήσουν την αγάπη τους για τον παραδοσιακό πολιτισμό. Κάθε παιδί θα γίνει ένας πολιτιστικός πρεσβευτής, φέρνοντας τα λαϊκά τραγούδια ειδικότερα, και τις όμορφες πολιτιστικές αξίες του λαού των Μαύρων Χμονγκ γενικότερα, σε ένα ευρύτερο κοινό σε όλη τη χώρα.
Άλλη μια νέα χρονιά έφτασε, φέρνοντας μαζί της τόση πολλή ελπίδα. Για τους Μαύρους Χμονγκ της επαρχίας Λανγκ Σον, αυτή η ελπίδα μερικές φορές αφορά απλώς το να ακούν τους ήχους της άνοιξης, να ακούν τα τραγούδια του λαού τους που αντηχούν στις πλαγιές των βουνών και μέσα από τα σπίτια τους. Ο καπνός από τις εστίες εξακολουθεί να ανεβαίνει, τα κλαδιά των άγριων ανθών ροδακινιάς ανθίζουν διαδοχικά και, με τη φροντίδα και την ενθάρρυνση των επιτροπών και των αρχών του Κόμματος, μαζί με την αγάπη και την υπερηφάνεια του λαού για τις εθνικές του παραδόσεις, τα λαϊκά τραγούδια των Μαύρων Χμονγκ θα ζουν πάντα, κατέχοντας μια ξεχωριστή θέση και εμπλουτίζοντας τον θησαυρό της πολιτιστικής κληρονομιάς των εθνοτικών ομάδων του έθνους.
QUOC DAT
Πηγή: https://nhandan.vn/nhung-thanh-am-cua-nui-rung-post943992.html






Σχόλιο (0)