Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Όνομα χωριού, η απώλεια είναι αμαρτία εναντίον των προγόνων!

Việt NamViệt Nam04/06/2024

ζωτικός-χώρος.jpg
Ψαραγορά στο ψαροχώρι Man Thai. Φωτογραφία: HO XUAN TINH

Σον Τρα ή Σον Τρα;

Κάποτε στην εφημερίδα Quang Nam έγινε μια συζήτηση σχετικά με το όνομα Son Cha ή Son Tra. Το άτομο που υπερασπίστηκε το όνομα Son Cha επικαλέστηκε λαϊκές μνήμες. Ότι οι παππούδες τους από την πλευρά του πατέρα και της μητέρας το ονόμαζαν Cha, ή οι παράκτιοι κάτοικοι του Man Thai, οι Tho Quang στους πρόποδες του βουνού είχαν μια μέθοδο να στήνουν παγίδες για να πιάνουν ψάρια...

Όσοι υποστηρίζουν το όνομα Tra λένε ότι υπάρχουν τεϊόδεντρα στο βουνό, κάποιοι λένε ότι υπάρχουν δέντρα Son Tra, επικαλούμενοι έγγραφα από την Κίνα, τη Γαλλία, την Αγγλία και την πρώην κυβέρνηση του Νότου που το καταγράφουν ως Tra. Πραγματικά κανείς δεν ενδίδει!

Αλλά παραδόξως, υπάρχει η άποψη ότι θα πρέπει να αναζητήσουμε την προέλευση αυτής της λέξης στη γλώσσα Τσαμ. Και έχουμε τη λέξη Τζα, που σημαίνει Κύριος Τζα. Η Τζα μπορεί να διαβαστεί ως Τρα ή Τσα. Αποδεικνύεται ότι το Σον Τρα είναι το όρος Ονγκ! Είναι τόσο απλό και εύκολο να το καταλάβει κανείς.

Λιμάνι Ντα Νανγκ - από τη μία πλευρά βρίσκεται το όρος Ονγκ, από την άλλη το όρος Μπα (Μπα Να). Προφανώς, αυτό συμβαδίζει με τον τρόπο σκέψης για τη λατρεία ανδρών και γυναικών που βλέπουμε παντού. Το Κου Λάο Τσαμ έχει τα νησιά Ονγκ και Μπα, το τοπίο Μπαν Ταν, τα ψαροχώρια από το Ντα Νανγκ μέχρι το Μπιν Ντιν... έχουν επίσης τα νησιά Ονγκ και Μπα.

Επιπλέον, το Tra ή Cha είναι μια χαρά, αλλά αν μπορέσουμε να διατηρήσουμε τον ήχο Tra, σε εκατό χρόνια, για παράδειγμα, όταν όλες οι αναμνήσεις του λαϊκού ονόματος θα έχουν ξεθωριάσει, θα έχουμε τη βάση να αναγνωρίσουμε τη σύνδεση με άλλα τοπωνύμια στο Quang Nam με τον ίδιο ήχο Tra, όπως: Tra Nhieu, Tra Que, Tra Doa, Tra Kieu... επειδή από το Son Tra, το βουνό Ong, καταλαβαίνουμε ότι είναι απλώς η γη του κ. Nhieu, του κ. Que, του κ. Doa, του κ. Kieu.

Am Tra - η πηγή της σύνδεσης

Η πρωτεύουσα των Τσάμπα πριν από τον 10ο αιώνα βρισκόταν σήμερα στο Τρα Κιέου. Το όνομά της στα Τσάμπα ήταν Σιμχαπούρα, Πρωτεύουσα του Λιονταριού, αλλά τα πρώιμα κινεζικά ιστορικά αρχεία, στο Thuy Kinh Chu, την καταγράφουν ως Πρωτεύουσα Ντιεν Σουνγκ. Είναι δύσκολο να βρεθεί κάποια σύνδεση μεταξύ όλων αυτών των ονομάτων.

453-202405161556591.jpg
Ένα ψαροχώρι στην παραλία Ντα Νανγκ, φωτογραφία τραβηγμένη το 1906 μέσω καρτ ποστάλ.

Σε ένα συνέδριο για το Ngu Xa Tra Kieu, πολλοί άνθρωποι έθεσαν υποθέσεις σχετικά με το όνομα Tra Kieu. Για παράδειγμα, η λέξη Tra έχει τη ρίζα «thao» παραπάνω, η οποία στην πραγματικότητα έχει κάποια σχέση με φυτά και δέντρα όπως τα τεϊόδεντρα. Αλλά το Tra Kieu δεν έχει περιοχές που να καλλιεργούν τσάι.

Όσο για τον ήχο Kieu, όπως συνήθως, πολλοί άνθρωποι τον αναζητούν με κινεζικούς χαρακτήρες. Το Kieu είναι μια λέξη με κινεζικά στοιχεία. Το Kieu 㠐 (το ριζικό Son είναι στην κορυφή, η λέξη Cao είναι στο κάτω μέρος) αντανακλά τα τοπικά χαρακτηριστικά, με πολλά ψηλά και αιχμηρά βουνά. Υπάρχουν όμως πολλές περιοχές με πολλά ψηλά και αιχμηρά βουνά στο Quang Nam, αλλά πού αλλού υπάρχει ένα μέρος που ονομάζεται Kieu;

Άλλοι υποθέτουν ότι το Tra είναι το Cha Va, το οποίο παλαιότερα αναφερόταν στον ινδικό λαό, καθώς και στον λαό Cham. Το Kieu είναι το Kieu. Έτσι, το Tra Kieu είναι το ινδικό Kieu, το Cham Kieu. Χωρίς κάποια βάση στην οποία να μπορούν να βασιστούν, η συλλογιστική σχετικά με τα ονόματα χωριών ή τοποθεσιών θα είναι πάντα υποκειμενική και δεν θα έχει τέλος.

Προφανώς βλέπουμε τον ήχο Tra, αν και δεν υπάρχει καμία βεβαιότητα ότι σημαίνει Ong, αλλά ούτως ή άλλως μας δίνει ένα σύστημα ονομασίας από Quang Nam σε Quang Ngai . Αν για κάποιο λόγο χαθεί ο ήχος Tra, χάνουμε και ολόκληρη την προέλευση για να συνδεθούμε.

Όνομα του ποταμού

Στο Κουάνγκ Ναμ, τα Ο Τζία, Ο Ντα και Ναμ Ο (Ντα Νανγκ) είναι σχεδόν χωρίς νόημα ονόματα χωριών. Το Ο Τζία εμφανίστηκε πολύ νωρίς στο "Ο Τσάου Καν Λουκ" του Ντουόνγκ Βαν Αν. Ο σημερινός ήχος Ο στη γλώσσα Τσαμ σημαίνει "τίποτα" - δεν έχει δώσει καμία σχέση ως προς το νόημα.

παγωτό-στον-κάτω.jpg
Άνω ποταμός Thu Bon - τμήμα που διέρχεται από το Hon Kem. Φωτογραφία: MINH THONG

Αλλά γνωρίζουμε ξεκάθαρα ότι είναι λέξη Τσαμ, λόγω του γεγονότος ότι ο Τσε Μαν προσέφερε δύο Τσάου Ο, Λι στον Ντάι Βιετ κατά τον γάμο της πριγκίπισσας Χουγιέν Τραν. Επομένως, το O Gia, O Da πρέπει να έχει κάποια σημασία.

Ομοίως, τι σημαίνει το Thu Bon; Ο ερευνητής Tran Phuong Ky (Tran Ky Phuong) είπε κάποτε ότι το Thu Bon ήταν ένας σταθμός «είσπραξης φόρων» των αρχαίων Cham, αλλά δεν έχει παράσχει κανένα στοιχείο.

Ο Nguyen Sinh Duy είπε ότι η λέξη Thu Bon σημαίνει «φθινοπωρινό ποτάμι» ή «φθινοπωρινό νερό του ποταμού Bon» και παρέθεσε το ποίημα «Thu Bon da bac» (秋湓夜泊) του βασιλιά Le Thanh Tong. Ωστόσο, η μορφή της λέξης Thu Bon που χρησιμοποίησε ο βασιλιάς Le Thanh Tong δεν είναι η ίδια με τη μορφή της λέξης Thu Bon που έχει χρησιμοποιηθεί επίσημα στο παρελθόν.

Υπάρχει μια θεωρία ότι το Thu Bon είναι η φωνητική μεταγραφή της λέξης «sumut drak» στη γλώσσα Cham με τα σανσκριτικά ως «samudra». Το «Sumut drak» γράφεται επίσης ως «sumutdrak», που σημαίνει «θάλασσα», «ακτή». Έτσι, μια νέα υπόθεση είναι ότι το Thu Bon είναι το όνομα που χρησιμοποιείται για να αναφερθεί σε ένα ποτάμι, μια μεγάλη περιοχή ποταμού - όπου συμβάλλει στο λιμάνι Dai Chiem.

Όχι μόνο αυτό, ένας φίλος Τσαμ αυτού του συγγραφέα είπε ότι το Thu Bon είναι ο καρπός του λαού Τσαμ: Thbon, κάτι που ακούγεται λογικό επειδή η προβλήτα Thu Bon στην κοινότητα Duy Thu είναι το μέρος όπου συλλέγονται οι καρποί του δέντρου longan από τα ανάντη. Η ιστορία της προέλευσης του ονόματος Thu Bon είναι πιθανώς μεγάλη και είναι δύσκολο να γνωρίζουμε ποια είναι η πιο σωστή.

Ντα Νανγκ - η πρωτεύουσα του Θεού της Καταιγίδας

Το Ντα Νανγκ είναι επίσης όνομα Τσαμ, το Ντα είναι Ντακ, που σημαίνει νερό, το Νανγκ σημαίνει πλατύς. Ένας πλατύς κόλπος με νερό ονομάζεται επίσης Βουνγκ Θουνγκ, αλλά αυτό που λίγοι γνωρίζουν είναι ότι τον 12ο αιώνα πριν, το Ντα Νανγκ ήταν μια μεγάλη πόλη της Τσάμπα, η ακρόπολη Ρούντρα-πούρα, η Ακρόπολη της Θύελλας. Ο Ρούντρα είναι ο θεός των καταιγίδων. Αυτό καταγράφεται στη στήλη Κουέ Τρουνγκ.

Έτσι, η Ντα Νανγκ με το μεγαλύτερο συγκρότημα πύργων στη χώρα, όπως οι πύργοι Xuan Duong, Khue Trung, Phong Le, ονομάζεται Storm City. Δεν υπάρχουν αρκετά αξιόπιστα δεδομένα, αλλά υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να πρόκειται για μια μικρή χώρα, μια Μαντάλα του βασιλείου Champa.

Ο βασιλιάς Le Thanh Tong, όταν στεκόταν στην κορυφή του περάσματος Hai Van κοιτάζοντας το Vung Thung, το ονόμασε βάρκα Lo Hac. Το Lo Hac εμφανίστηκε ξανά στα «Πλήρη Ιστορικά Αρχεία» ως το όνομα μιας χώρας: «Το 1360, τον χειμώνα του Οκτωβρίου, εμπορικά πλοία από τις χώρες Lo Hac, Tra Nha και Siam ήρθαν στο Van Don για να κάνουν εμπόριο και να προσφέρουν παράξενα αντικείμενα».

Μια αβέβαιη απόδειξη, σύμφωνα με τον ιερέα Hoang Gia Khanh, είναι ότι οι αρχαίοι Τσαμ διάβαζαν το Rudra-pura ως Ruttrabiuh, οι δύο πρώτοι ήχοι διαβάζονταν ως Ru(t)drak. Και οι Βιετναμέζοι διάβαζαν αυτούς τους δύο ήχους ως Lo Gian, Lo Gian, Lo Giang, Giang La.

Αν αυτό αποδειχθεί, θα έχουμε περισσότερα δεδομένα για να φανταστούμε τον οικιστικό και αστικό χώρο της γης του Ντα Νανγκ σήμερα κατά τα χρόνια που ανήκε στην Τσάμπα, ακόμη και το 1471, επειδή εκείνη τη χρονιά, ο Λε Ταν Τονγκ επιτέθηκε στις εκβολές του ποταμού Κου Ντε (Ντα Νανγκ) και αιχμαλώτισε τον στρατηγό των Τσαμ, Μπονγκ Νγκα Σα, ο οποίος φύλαγε αυτές τις εκβολές του ποταμού.

Με κάποια στοιχεία για τα παλιά ονόματα αρχαίων χωριών, μπορούμε να δούμε ξεκάθαρα ότι τα ονόματα αντανακλούν μια πολυπολιτισμική και πολυφυλετική συνύφανση. Κρυμμένη σε αυτά τα απλά, χωρίς νόημα ονόματα βρίσκεται η ακμάζουσα ιστορία ενός βασιλείου, μιας διαδοχής που σταδιακά ξεθωριάζει και θα σβηστεί ανά πάσα στιγμή...


Πηγή

Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Ο Ήρωας της Εργασίας Τάι Χουόνγκ τιμήθηκε απευθείας με το Μετάλλιο Φιλίας από τον Ρώσο πρόεδρο Βλαντιμίρ Πούτιν στο Κρεμλίνο.
Χαμένος στο δάσος με τα νεράιδα, καθ' οδόν για την κατάκτηση του Φου Σα Φιν
Σήμερα το πρωί, η παραλιακή πόλη Quy Nhon είναι «ονειρική» στην ομίχλη
Σαγηνευτική ομορφιά του Σα Πα στην εποχή του «κυνηγιού σύννεφων»

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

Η πόλη Χο Τσι Μινχ προσελκύει επενδύσεις από άμεσες ξένες επενδύσεις σε νέες ευκαιρίες

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν