Vietnamese Ambassador to France Dinh Toan Thang visits the exhibition
The Bulac Library was established in 2011, gathering more than 1,5 million documents and publications in 350 languages and 80 scripting systems around the world. The Vietnamese font at the Bulac library is one of the oldest and oldest document fonts in France, 150 years old and very rich with about 13.000 publications (16.500 titles), especially with more than 9.000 titles in English. Vietnamese language and more than 100 newspapers and magazines, of which about 20 are still current. Vietnamese fonts are added regularly to serve students and researchers about Vietnam.
Dr. Nguyen Thi Hai, Head of Exhibition and Coordinating Southeast Asian Materials of BULAC Library, said: These works are placed in glass cabinets, right at the main entrance on the first floor of the Library for readers to easily view. look. Viewers can see a lot of books that were previously only heard of.
Among the precious documents stored at the Bulac Library are two copies of the story Lục Vân Tiên in Chinese Nom in 1865 and 1876; edition Lục Vân Tiên believed to be a manuscript of Tran Dinh Cua, the first Vietnamese teacher in Paris; Luc Van Tien sings in the national language script printed in 1873. In addition, the Library also stores many other documents and publications, including Kim Van Kieu story published in 1871…
Nguyen Van Phuc, a Vietnamese PhD student in Italy participating in an exchange program with the Center for Southeast Asian Studies (CASE) in Paris, said: “Bulac Library is a useful resource for research. I know about the Library because there are many documents about Vietnam, not only about culture, but also some legal documents relevant to my major.
An edition of the poem "Luc Van Tien" displayed at the exhibition
And Lou Vargas, a doctoral student in History at the College of Practice (Ephe), learned Vietnamese out of a passion since childhood thanks to a friend of Vietnamese origin who shared: “In the past, I used to study Vietnamese. I go to Bulac Library regularly to look up dictionaries, read Vietnamese literary works, see Vietnamese geography, history, and culture books, and borrow books for reading, understanding and research.”
Vietnamese has been taught in Paris since 1869 in self-organized classes at the Sorbonne University, and around 1871-1872 was officially taught at the School of Oriental Languages, now the National Institute Oriental Languages and Civilizations (INALCO). At that time, the School had links with many South Vietnamese scholars such as Truong Vinh Ky, Truong Minh Ky... to bring publications, story books, newspapers printed in Vietnamese to France. At the same time, there are many Vietnamese-language publications gathered from the Interuniversity Library of Oriental Biology (BIULO), the Training and Research Agency for East Asian Languages and Civilizations (LCAO) of the University of Paris Cité. and the French Far Eastern University (EFEO). Moreover, the Bulac Library received nearly a hundred texts in Chinese Nom, mainly literary works, most of which were collected from the collection of the Biulo Library and some from the collections of the Biulo Library. individual set is donated.
Bulac Library is open to everyone free of charge from 10 to 22 every day, providing a lot of convenient services for students and researchers. Dr. Nguyen Thi Hai said: “Vietnamese font is constantly being expanded, adding a lot of new books and newspapers every year. It can be said that the Vietnamese font at the Bulac Library is one of the oldest Vietnamese fonts in France and is the only one that is regularly updated. Currently, each year, the Library still orders about 200 publications of all kinds and mainly Vietnamese titles sent from Vietnam, along with 25 newspapers, also mainly in Vietnamese.
Mr. Benjamin Guichard, Scientific Director of Bulac Library expressed his desire to receive more original Vietnamese publications on diverse topics or localities to enrich Vietnamese fonts at the Library.
CAPACITY