Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Música de la gente de la montaña

Việt NamViệt Nam04/10/2024


dscf7209.jpg
La música de montaña se refleja claramente en los festivales de las tierras altas. Foto: Xuan Hien

El mensaje de la melodía

Para los habitantes de las regiones montañosas, la música es una forma de arte que combina sonidos para expresar emociones, pensamientos, aspiraciones y voluntad humanas. Es un alimento espiritual indispensable para cada grupo étnico y pueblo.

Las características únicas de cada grupo étnico se expresan a través de canciones folclóricas como Ting Ting (Xe Dang); Cheo singing (Ca Dong); Xo Ru, A Zoi, Ca Lu (Cor)... Estas canciones sirven como mensajes y anuncios entre aldeas sobre festivales, invitando a los visitantes a asistir y animándose mutuamente después de días de duro trabajo.

Duong Trinh es un músico de la etnia Co. Sus composiciones reflejan la región montañosa de Tra My, hogar de los grupos étnicos Co, Ca Dong y Xo Dang. Duong Trinh es especialmente conocido por su álbum "Alma de las Montañas", una colección de 13 canciones que compuso al estilo y ritmo de su pueblo. Este álbum cosechó gran éxito y numerosos premios, y fue particularmente bien recibido y apreciado por las nuevas generaciones. Además de su talento como compositor, Duong Trinh posee una voz singular de las tierras altas, con un registro vocal profundo, cálido, potente y majestuoso. (XH)

Para los pueblos Co y Xê Đăng, los gongs son un indicador de la calidad de una familia y un linaje, por lo que se conservan con sumo cuidado. Los gongs, también conocidos como chéc tok o chéc tup, se utilizan únicamente en ocasiones sagradas y festivales.

Los xilófonos de piedra y los tambores de barro son instrumentos musicales que se usan comúnmente al ir al campo, para advertir a los animales o incluso para responder a la furia de la naturaleza. Para las mujeres Co del pasado, noche tras noche, desahogaban sus penas al son de un cuerno de mapa, compartiendo sus inquietudes y dificultades del día con el fuego, con el bosque y las montañas.

La música de las minorías étnicas de las montañas es un tesoro rico y diverso que abarca instrumentos musicales, canciones folclóricas, danzas tradicionales, festivales y rituales. Nací en una cueva, junto a una cálida y acogedora chimenea, arrullado por las canciones de mi madre y las historias de mi padre, rodeado de ríos, montañas, cascadas y el canto de los pájaros. Todos estos elementos me han inspirado y motivado a amar aún más las montañas y los bosques donde nací.

Promover la cultura a través de la música.

Como músico perteneciente a una minoría étnica, deseo que mi música contribuya a acercar la cultura de mi pueblo a quienes me escuchan. De esta manera, podrán comprender mejor la esencia de la cultura, el arte, el país y la gente de mi grupo étnico.

977a2092-1-.jpg
La cultura popular de las montañas llega al escenario. Foto: AN

Sin embargo, en la actualidad, con la tendencia a la integración y el desarrollo de los medios de comunicación, los jóvenes de las zonas montañosas están dejando de lado la música tradicional. Buscan la música comercial y el entretenimiento extranjero, olvidando gradualmente sus tradiciones musicales y provocando el declive progresivo de la música étnica.

Además, en la memoria de los ancianos se guardan muchísimos recuerdos maravillosos; una vez perdidos, es imposible recuperarlos. Tampoco hablan la lengua kinh. Muchos tesoros culturales corren grave peligro; se dice que perder la cultura significa perderlo todo, pero los proyectos culturales para las regiones montañosas son demasiado escasos.

Creo que es necesario organizar la investigación de campo y la recopilación de información a través de artesanos ancianos y enfermos (utilizando registros escritos y grabaciones de audio). Los centros culturales de las aldeas deberían crear clubes de canciones folclóricas e invitar a los artesanos a impartir talleres.

Cada año deberían organizarse más concursos y actuaciones de gong y música tradicional para descubrir talentos, complementar la mano de obra joven y reclutar personal docente que se dedique a la formación y preservación de la cultura étnica.

El gobierno debe ser más proactivo a la hora de incorporar melodías folclóricas en los planes de estudio escolares y promover la música tradicional de las minorías étnicas a través de la radio, la televisión, los medios de comunicación, los periódicos y las redes sociales.

Du du o, o vic dhong lăp/O te nhim lý/Him vli đhé/Du du o/O man đi ây/ Đhô Him pốt dhac/ Rấp aireac rấp ca/ Xú a tú o xa/ Du du o.
Tres traducciones: "Canción de cuna, mi bebé, duerme profundamente/No llores más/Deja que mamá baje al arroyo/A atrapar caracoles y cangrejos/Para cocinar para que comas/Canción de cuna, mi bebé, duerme profundamente" - Canción de cuna (canción folclórica de Co).



Fuente: https://baoquangnam.vn/am-nhac-cua-nguoi-mien-nui-3142196.html

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto