
El Sr. Kwon Tae Han, Cónsul General Interino del Consulado General de Corea en Ciudad Ho Chi Minh (segundo desde la izquierda), con la profesora asociada Dra. Tran Thi My Dieu, rectora de la Universidad Van Lang (tercera desde la izquierda) e invitados. Foto: MAI NGUYET
El famoso poema del poeta Kim Chun Su fue citado por el Sr. Kwon Tae Han, Cónsul General interino del Consulado General de la República de Corea en Ciudad Ho Chi Minh, en su discurso de apertura como una afirmación del poder de las palabras para conectar personas y culturas.
"Cuando la llamé por su nombre, ella vino a mí y se convirtió en la flor de mi corazón."
Compartió: «El acto de nombrar es el poder del lenguaje y también el punto de partida de la comprensión. Cuando el lenguaje trasciende fronteras, se convierte en un diálogo entre dos culturas, donde se cultiva la comprensión y el respeto. Esa es también la belleza de la traducción literaria».
El evento del Día de la Literatura Coreana 2025 fue organizado por la Facultad de Lengua y Cultura Coreanas en colaboración con la Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades de la Universidad Van Lang, con el apoyo del Instituto de Traducción de Literatura Coreana, el Consulado General de Corea en Ciudad Ho Chi Minh, la Asociación de Escritores de Ciudad Ho Chi Minh y la Editorial Nha Nam.

El Sr. Kwon Tae Han, Cónsul General Interino del Consulado General de Corea en Ciudad Ho Chi Minh, habla - Foto: MAI NGUYET

La escritora Trinh Bich Ngan, presidenta de la Asociación de Escritores de Ciudad Ho Chi Minh, participó en el programa - Foto: MAI NGUYET

La profesora Dra. Phan Thi Thu Hien (Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades, VNU-HCM) comparte su artículo sobre la aplicación de la literatura en la docencia y la investigación. Foto: MAI NGUYET
Con el tema "Tocando la literatura coreana - Conectando corazones", el programa incluye dos partes principales: el debate "Literatura traducida coreano-vietnamita" y la ceremonia de entrega de premios del concurso "Escritura de una reseña de la literatura coreana 2025".
Al debate asistieron la Prof. Dra. Phan Thi Thu Hien (Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades - VNU-HCM), la Dra. Nguyen Thi Hien, el escritor Huynh Trong Khang (Editorial Nha Nam) y el traductor Minh Quyen.
En respuesta a Tuoi Tre Online , la Dra. Nguyen Thi Hien, jefa del departamento de lengua y cultura coreana, dijo:
"El Día de la Literatura Coreana es parte de una serie de actividades para promover la literatura coreana en Vietnam que la Universidad Van Lang y la Asociación de Escritores de Ciudad Ho Chi Minh han mantenido durante muchos años".
Añadió: «Esperamos construir una comunidad, un espacio literario donde Vietnam y Corea puedan entenderse mejor. El evento de hoy también abre puertas para una cooperación más profunda en el futuro».
En sólo un mes, el concurso de este año recibió más de 300 entradas de estudiantes y amantes de la literatura de todo el país.

Se eligieron tres obras como preguntas de examen: Human Nature (Han Kang), Korean Encyclopedia of Demons and Ghosts (Ko Seong Bae) y Today I Got Angry at You Again (Jang Hae Joo) - Foto: Editorial
Huynh Tu Han, quien escribió sobre la obra Hoy estoy enojado con mi madre de Jang Hae Jo, compartió con Tuoi Tre Online el motivo de su participación: "Me gustan las historias sencillas sobre la familia. Cuando leo literatura coreana, veo muchas similitudes con la vida vietnamita, especialmente en la relación madre-hijo".
El Día de la Literatura Coreana 2025 no es solo una actividad académica, sino también una oportunidad para que la literatura se convierta en un puente emocional, acercando a los jóvenes de ambos países a través de páginas escritas, preservando al mismo tiempo los valores duraderos entre Vietnam y Corea.
Fuente: https://tuoitre.vn/cham-van-han-ket-noi-trai-tim-20251024000658379.htm






Kommentar (0)