
El Sr. Kwon Tae Han, Cónsul General interino del Consulado General de Corea en Ciudad Ho Chi Minh (segundo desde la izquierda), junto con la Dra. Tran Thi My Dieu, Rectora de la Universidad Van Lang (tercera desde la izquierda), y otros invitados. Foto: MAI NGUYET
El famoso poema del poeta Kim Chun Su fue citado por el Sr. Kwon Tae Han, Cónsul General interino del Consulado General de Corea en Ciudad Ho Chi Minh, en su discurso de apertura como una afirmación del poder de las palabras para conectar a las personas y las culturas.
"Cuando la llamé por su nombre, vino a mí y se convirtió en la flor de mi corazón."
Compartió: «El acto de nombrar es el poder de las palabras, y también el punto de partida de la comprensión. Cuando las palabras trascienden fronteras, se convierten en un diálogo entre dos culturas, donde se cultivan la comprensión y el respeto. Esa es también la belleza de la traducción literaria».
El evento del Día de la Literatura Coreana de 2025 está organizado por el Departamento de Lengua y Cultura Coreana en colaboración con la Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades de la Universidad Van Lang, con el apoyo del Instituto de Traducción de Literatura Coreana, el Consulado General de Corea en Ciudad Ho Chi Minh, la Asociación de Escritores de Ciudad Ho Chi Minh y la Editorial Nha Nam.

El Sr. Kwon Tae Han, Cónsul General interino del Consulado General de Corea en Ciudad Ho Chi Minh, pronunciando un discurso - Foto: MAI NGUYET

La escritora Trinh Bich Ngan, presidenta de la Asociación de Escritores de Ciudad Ho Chi Minh, participó en el programa. Foto: MAI NGUYET

La profesora Phan Thi Thu Hien (Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades, Universidad Nacional de Vietnam en Ciudad Ho Chi Minh) compartió su ponencia sobre la aplicación de la literatura en la docencia y la investigación. Foto: MAI NGUYET
Bajo el lema "Tocando la literatura coreana: conectando corazones", el programa consta de dos partes principales: una mesa redonda sobre "Literatura coreana-vietnamita traducida" y la ceremonia de entrega de premios del concurso "Escribiendo una reseña de la literatura coreana 2025".
En la mesa redonda participaron la profesora Dra. Phan Thi Thu Hien (Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades - VNU-HCM), la Dra. Nguyen Thi Hien, el escritor Huynh Trong Khang (Editorial Nha Nam) y el traductor Minh Quyen.
En una entrevista con Tuoi Tre Online , la Dra. Nguyen Thi Hien, jefa del Departamento de Lengua y Cultura Coreana, declaró:
"El Día de la Literatura Coreana forma parte de una serie de actividades que promueven la literatura coreana en Vietnam, actividades que la Universidad Van Lang y la Asociación de Escritores de Ciudad Ho Chi Minh han mantenido durante muchos años."
Añadió: «Esperamos crear una comunidad, una plataforma literaria, para que Vietnam y Corea se comprendan mejor. El evento de hoy también abre la puerta a una cooperación más estrecha en el futuro».
En tan solo un mes, el concurso de este año recibió más de 300 trabajos de estudiantes y aficionados a la literatura de todo el país.

Las tres obras seleccionadas como preguntas de examen fueron *La naturaleza del hombre* (Han Kang), *La enciclopedia de los demonios: Cien demonios coreanos* (Ko Seong Bae) y *Hoy vuelvo a estar enfadado con mi madre* (Jang Hae Joo). Foto: Editorial.
Huynh Tu Han, quien escribió sobre la obra de Jang Hae Jo , "Hoy vuelvo a estar enfadada con mi madre ", compartió con Tuoi Tre Online su motivo para participar: "Me gustan las historias sencillas sobre la familia. Al leer literatura coreana, encuentro muchas similitudes con la vida vietnamita, especialmente en la relación madre-hijo".
Más que un simple evento académico, el Día de la Literatura Coreana 2025 es también una oportunidad para que la literatura se convierta en un puente emocional, acercando a los jóvenes de ambos países a través de la escritura, al tiempo que preserva los valores perdurables entre Vietnam y Corea.
Fuente: https://tuoitre.vn/cham-van-han-ket-noi-trai-tim-20251024000658379.htm







Kommentar (0)