Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Para que un periódico tome forma

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/06/2023


Toda la culpa recae sobre el gerente.

El gerente era legalmente responsable del periódico, pagando los salarios del personal y los costos de impresión. Si el periódico era demandado o procesado por el Estado, el gerente sería quien comparecería ante el tribunal. Si el periódico era declarado culpable, el gerente sería quien enfrentaría la pena, incluso la prisión. Por lo tanto, el gerente debía firmar con su nombre real en el periódico. El periódico L'Union Indochinoise publicó un artículo en contra de los militares en Indochina y fue condenado por el Tribunal Penal de Hanói a una multa de 500 quan (moneda vietnamita). La persona condenada fue el Sr. Bui Ngoc Ai, gerente del periódico. Tras la apelación ante el Tribunal Superior, se confirmó la sentencia del Sr. Ai; al no poder pagar la multa, el periódico fue suspendido y el Sr. Ai fue detenido. Esta noticia fue publicada en el periódico Trang An, número 15, del 19 de abril de 1935.

Tờ báo thuở xưa: Để một tờ báo thành hình - Ảnh 1.

La redacción del periódico Trung Hoa Daily estaba ubicada en el número 33 de la calle Mission, que ahora es la calle Nha Chung en Hanói.

DOCUMENTOS DE DINH BA

En el primer periódico en idioma vietnamita, Gia Định báo , la palabra "gérant" no se tradujo como "gerente" sino como "editor de periódico". El número 1 del segundo año de Gia Định báo, publicado el 15 de enero de 1866, indica claramente en la página 4: "E. Potteaux, Editor de Periódico". En el caso de los periódicos en idioma francés, el gerente debía ser ciudadano francés, como en La Cloche Fêlée , cuyo gerente era Dejean de la Bâtie, de ascendencia francesa mixta.

El redactor jefe es la persona responsable de los artículos. Algunos periódicos utilizan el término «director político ». La portada del periódico «Đàn bà mới» (Nuevas Mujeres) menciona a Băng Dương, esposo de Thụy An, como redactor político; en « Le Peuple », ese cargo lo ocupa Dương Bạch Mai. Algunos periódicos utilizan el término «editor jefe». Tản Đà se defendió en el número 11 de la revista An Nam, publicado el 1 de julio de 1930, argumentando que muchos periódicos que utilizan títulos como redactor jefe, editor jefe o gerente «dificultan la lectura». Por lo tanto, a partir del número 11, él mismo actuó como "editor jefe", término que se traduce del francés "directeur" y que significa "persona encargada del trabajo en la redacción del periódico, responsable ante el Gobierno, que mantiene el orden entre el personal y se ocupa de los lectores, incluyendo el envío de artículos, la compra de periódicos y la correspondencia".

En cuanto al rol del redactor jefe, Pham Cao Cung lo consideraba una figura de prestigio en la prensa, responsable de organizar el periódico mediante la selección de editores y redactores asistentes, y la asignación de tareas al personal. El secretario editorial era responsable de los artículos del periódico. Si había suficientes artículos, su carga de trabajo se reducía; si había escasez, debían buscar fuentes alternativas.

Los periódicos cuentan con un equipo de reporteros que recopilan información y escriben artículos, y también hay reporteros en diversas provincias y ciudades para difundir las noticias. Pham Cao Cung fue nombrado en su momento por el Sr. Nghiem Xuan Huyen como reportero representante de Deportes del Norte de Vietnam en Nam Dinh. Los periódicos con una sección de noticias internacionales debían traducir las noticias enviadas por periódicos franceses o escuchar la radio para traducirlas; para ello existían traductores. Vu Ngoc Phan trabajó como traductor para Thuc Nghiep Dan Bao (Periódico Agrícola).

Para que un periódico llegue a sus lectores, la impresión es esencial. Periódicos como Tiếng Dân no tienen imprentas propias; a menudo, deben imprimirse en imprentas externas. La imprenta comparte la responsabilidad con el periódico. La última página del periódico incluye una sección que indica qué imprenta lo imprimió, firmada por el director del periódico y un representante de la imprenta.

Los elementos mencionados anteriormente son los componentes básicos que conforman un periódico, pero no siempre son suficientes. En la continuación de la revista An Nam, número 3, publicada el 1 de octubre de 1932, Tan Da reveló que la dirección y el consejo editorial estaban compuestos únicamente por dos personas: él mismo y su secretario, Nguyen Trong Hop, quien se encargaba de la contabilidad, mecanografiaba los artículos y recaudaba las suscripciones al periódico.

Tờ báo thuở xưa: Để một tờ báo thành hình - Ảnh 2.

Tản Đà Nguyễn Khắc Hiếu se autoproclamó redactor jefe en el artículo "Un respetuoso mensaje a los estimados lectores" publicado en la revista An Nam, número 11.

DOCUMENTOS DE DINH BA

La diferencia radica en la "fachada".

En la época en que el periodismo era una profesión precaria, en gran medida autosuficiente, la estructura organizativa de los periódicos era muy sencilla. En la obra "La profesión del periodismo" se describe una redacción: "En un ático oscuro y con poca luz, de unos diez metros cuadrados, había dos escritorios paralelos, cuatro sillas de ratán destartaladas y manchadas de moho, y una mesita en un rincón para el encargado de los periódicos. Así era nuestra redacción".

La redacción —la sede del periódico— es su imagen. En la portada del Trung Hoa Daily, número 853, del 18 de enero de 1930, aparecía una fotografía de la sede con el siguiente pie de foto: «La fachada que da a la calle es la de la librería del periódico, que abrirá próximamente. El taller y la imprenta se encuentran detrás de la librería, en la planta baja. En la planta superior hay dos salas: el despacho del director, la imprenta, la redacción y la administración». La sede del periódico Tieng Dan también tenía un aspecto imponente, ya que servía como sede de la empresa Huynh Thuc Khang.

Los periódicos con recursos considerables, especialmente los diarios, suelen tener oficinas grandes, bonitas y espaciosas. Pham Cao Cung recordaba la oficina del periódico Tin Moi: «un edificio enorme y de reciente construcción, situado en la esquina de las calles Hang Bong Dem y Nha Thuong Phu Doan». Este edificio albergaba la oficina del director, la del director administrativo, las dependencias de los editores, la oficina del departamento de distribución y publicidad, así como una sala de revelado e impresión fotográfica, una sala de planchas, una sala de composición tipográfica e incluso una sala de imprenta en la planta baja…

Algunos periódicos tenían recursos financieros limitados, lo que les obligaba a alquilar locales e incluso a cambiar de ubicación con frecuencia. La revista An Nam a veces tenía su oficina en Hanói, otras veces en Nam Dinh. Ho Huu Tuong, editor de la revista Thang Muoi , describió su oficina en sus memorias "41 años de periodismo" como: "Era una choza con techo de paja, construida a orillas del canal Cau Chong, alquilada por dos monedas de plata al mes". La oficina del periódico Vit Duc era un ático diminuto y sofocante, y solo Phung Bao Thach y Vu Bang estaban presentes, según sus memorias "Cuarenta años de 'mentiras'". El número 17 de la calle Hang Khoai, en Hanói, era la oficina del periódico Doi Moi : un nombre grandilocuente, pero en realidad, solo era un ático estrecho... Algunos periódicos, como Tieng Chuong Som (Campana de la Madrugada ), tenían su oficina dentro de la pagoda Ba Da en Hanói. (Continuará)



Enlace a la fuente

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Vietnam radiante

Vietnam radiante

Zona turística de la playa de Ba Dong

Zona turística de la playa de Ba Dong

Mercado de lichi

Mercado de lichi