Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Excursión primaveral por la región fronteriza

Việt NamViệt Nam19/01/2025

[anuncio_1]
PHEN GIAU-1
Un gran bajorrelieve que representa al rey Le Thanh Tong se exhibe en el Museo de Da Nang .

1. En un cálido día de primavera, una gran multitud de jóvenes se reunió en la arenosa orilla del río para jugar a los columpios. Las banderas ondeaban y los tambores sonaban con alegría. De repente, desde la ladera, los bandidos salieron corriendo. Quienes no lograron escapar con rapidez, especialmente las mujeres y niñas, fueron capturados por los bandidos y llevados a la orilla sur del río Thu Bon…

Esa escena fue algo que yo… imaginé, después de leer las líneas en "Historia vietnamita: la región sur 1558-1777" del profesor Phan Khoang: "En ese tiempo en Hoa Chau, había una costumbre de que cada año, en la primavera, los niños y niñas se reunieran para jugar a los columpios en Ba Duong (?), así que cada diciembre, el pueblo Cham se escondía en las cabeceras de esta provincia, esperando hasta enero para emboscar y secuestrar gente".

Hay un signo de interrogación después del topónimo Bà-dương, lo que indica que el profesor Phan Khoang aún tiene dudas sobre el topónimo. Sin embargo, el período de tiempo es claro. «En aquel entonces», se refiere a los años posteriores a la ascensión al trono de Chế Bồng Nga como rey de Champa (1360).

Este incidente de "robo y secuestro" se menciona específicamente en 1361 y 1366. El área geográfica (de Hoa Chau) se extiende desde Phu Loc y Phu Vang (Thua Thien Hue ) hasta las actuales Dai Loc y Dien Ban (Quang Nam).

En esa época, las dos provincias de Ô Lý habían "regresado" a Đại Việt hacía más de medio siglo y habían sido renombradas como provincias de Thuận y Hóa, pero los registros históricos demuestran que la región nunca tuvo un día de paz. Chế Bồng Nga envió tropas constantemente para saquear y saquear, e incluso llegó en varias ocasiones a la capital, Thăng Long, causando problemas hasta que la dinastía Trần perdió el poder.

Las danzas tradicionales del pasado evocan recuerdos de las canciones y rituales folclóricos que se realizaban a lo largo del río Vu Gia - Thu Bon. Según la investigadora Pham Huu Dang Dat, la aldea de Chan Son (distrito de Dai Loc) es una de las localidades con una larga tradición de canciones folclóricas y cantos rituales.

Las canciones populares son como las canciones tradicionales de Año Nuevo / Deseando un año de arroz glutinoso y sopa dulce / Las canciones populares son como las canciones tradicionales de Año Nuevo / Deseando un año de arroz glutinoso y sopa dulce ”, resuenan los cánticos de la compañía de canciones populares al desear a la gente un feliz año nuevo. Incluso hay canciones populares que desean buena suerte en la agricultura, el tejido, la carpintería, la herrería y el comercio… canciones muy antiguas.

PHEN GIAU-2
Un gran bajorrelieve que representa al rey Le Thanh Tong se exhibe en el Museo de Da Nang.

2. No fue hasta la campaña del rey Le Thanh Tong contra Champa (1471) que Dien Ban, la tierra de Hoa Chau fronteriza con Champa, fue verdaderamente liberada. Durante 160 años, de 1306 a 1471, la tierra desde el sur de Hai Van hasta el norte del río Thu Bon fue un período en el que «los registros eran meros nombres vacíos», según el investigador Vu Hung.

"Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi" registra que, durante la dinastía Tran, si bien se añadieron dos provincias más, O Ly y otras, "eran territorios meramente simbólicos". "Lich Trieu Hien Chuong Loai Chi" registra de manera similar: "Durante las dinastías Ly y Tran, aunque Hoa Chau fue capturada, la zona al sur de Hai Van siguió siendo el antiguo territorio del pueblo Champa".

Más de 80 años después de la conquista de Champa, el floreciente paisaje de Dien Ban fue descrito en "O Chau Can Luc": "La gente se enriquece con el arroz; los agricultores usan búfalos para trillarlo... Los jardines de Mac Xuyen cultivan muchas rosas; la gente de Lang Chau teje mucha seda blanca... Las mujeres visten pantalones de tela de Champa; los hombres sostienen abanicos chinos" (traducción de Tran Dai Vinh). Imaginen cuán vibrantes y coloridos eran los días de primavera en esta región que se expandía hacia el sur...

"Cuando llega la primavera, comienzan las carreras de natación y la gente vestida de seda se agolpa", otra frase del resumen de las costumbres en la tierra desde Quang Binh hasta el norte de Quang Nam abre una escena de actividad pacífica pero bulliciosa.

El Dr. Dương Văn An, quien revisó "Ô Châu Cận Lục" en 1555, pasaba sus días revisando mapas, nombres de pueblos y comunas después de las sesiones judiciales, y luego escribía espontáneamente artículos que incorporaban topónimos, nombres de ríos, nombres de montañas y nombres de pueblos. El distrito de Điện Bàn, perteneciente a la prefectura de Triệu Phong en aquel entonces, contaba con 66 pueblos, y cada uno de ellos extendía con entusiasmo una invitación.

“Kim Quất está empapado en rocío dorado, Thúy Loan es exuberantemente verde por la lluvia (...) Lỗi Sơn, Lệ Sơn tienen templos de aldea junto al acantilado, a lo largo del sinuoso camino; Hoài Phố, Cẩm Phố tienen casas de pescadores que se asoman a través del bambú, con ventanas ligeramente entreabiertas; Cẩm Đăng tiene velas de boda parpadeantes; Cẩm Lệ tiene destellos de hermosas mujeres sonriendo”...

Si "viajas" tranquilamente a través del extracto de "Ô Châu Cận Lục", habrás pasado por los nombres ahora nuevos de las aldeas: Thanh Quýt (el nuevo nombre de la antigua aldea de Kim Quất) - Túy Loan - Điện Tiến - Hòa Tiến - Sơn Phô - Cẩm Phô - Điện Hồng - Hòa Thọ. Mirando hacia el brumoso paso de Hải Vân, verá "un color azul que se extiende como un mechón de pelo de nube", y mirando hacia el sur, podrá "ver la frontera de Ô Lý y darse cuenta de lo hermosa que es la tierra"...

PHEN GIAU-3
Las dos líneas de caracteres chinos del poema "Hai Van Hai Mon Lu Thu" están grabadas en el relieve, en la esquina superior derecha.

3. La campaña sureña del rey Le Thanh Tong también dejó en la historia literaria un poema que describe el primer día de primavera en la región fronteriza. En la primera noche de luna llena de primavera, los barcos del ejército Dai Viet estaban amarrados muy cerca en la bahía de Dong Long. El elocuente rey compuso "Hai Van Hai Mon Lu Thu", que incluía dos versos: "A la tercera vigilia de la noche, la luna brilla con fuerza sobre la bahía de Dong Long; a la quinta vigilia, el viento es fresco y el barco Lo Hac se mece suavemente".

Resulta bastante interesante que el gran bajorrelieve que representa al rey Le Thanh Tong, actualmente expuesto en el Museo de Da Nang, haya elegido grabar esos dos versos de poesía china. Muchos investigadores coinciden en que Dong Long es la bahía de Da Nang. Sin embargo, aún existe debate sobre "Lo Hac". ¿Es el nombre de un país (Locac, la península malaya, o Lavois, un antiguo reino en la cuenca baja del río Chao Praya) o del cabo Hac, el promontorio de Hac en Nam O? Desde lejos, el cabo Hac parece un barco: "Barco Lo Hac"...

La antigua región fronteriza ofrece tantos lugares atractivos que vale la pena explorar. Desde la cima del Paso de Hai Van, mirando hacia la bahía de Da Nang, se puede divisar la Punta Hac, y luego dirigirse gradualmente hacia el sur. Se puede continuar hasta la montaña Thach Bi, donde el rey Le Thanh Tong estableció el territorio de Dai Viet y marcó el límite del nuevo territorio de la decimotercera región administrativa: Quang Nam.


[anuncio_2]
Fuente: https://baoquangnam.vn/du-xuan-qua-mien-phen-giau-3147837.html

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Cae la tarde

Cae la tarde

Aprende jugando, juega aprendiendo.

Aprende jugando, juega aprendiendo.

Área del lago Hoa Binh

Área del lago Hoa Binh