Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El espíritu del campo en "Llamando a los campos"

"Llamar a la patria" (Editorial Literaria, tercer trimestre de 2025), una colección de poesía del poeta Ngo Duc Hanh (miembro de la Asociación de Escritores de Vietnam, miembro de la Asociación de Escritores de Hanoi) evoca la nostalgia por las raíces y el profundo amor por la patria.

Hà Nội MớiHà Nội Mới03/01/2026

Con una estructura de tres partes: "La fuente", "Llamado a la patria" y "Cosas simples", el poeta pretende diferenciar áreas temáticas para guiar la recepción de la obra, pero parece que el espíritu del campo ha permeado la poesía tan profundamente que es difícil distinguir entre "la fuente" y "cosas simples".

El espíritu del campo en la poesía simboliza la belleza sencilla y rústica, desde el cariño familiar hasta la camaradería del pueblo. Las imágenes familiares incluyen bosques de bambú, arrozales, garcetas, las canciones de cuna de las madres, las llamadas de los padres y tradiciones y festivales culturales entrañables e íntimos.

El espíritu rural en "Llamando a los Campos" tiene un poderoso impacto, evocando una conexión cálida y afectuosa entre el lector y el poeta a través de hermosos recuerdos. Este es también el valor humanístico del poemario, ya que nutre el amor por la tierra natal en el alma de cada persona, de modo que, incluso lejos, aún recuerdan sus raíces.

La nostalgia por la tierra natal no se limita al pueblo de Nghèn , "el pueblo en la canción del barquero / la bandada de pájaros que regresan volando, piando como cuentos de hadas / las esteras de flores y madera de la plaza del pueblo / la deidad del pueblo escuchando el canto ceremonial" ("Mi pueblo"); es Trảo Nha, "un antiguo pueblo llamado Trảo Nha" - claramente identificado, porque este es el lugar de nacimiento de "el rey de la poesía amorosa" Xuân Diệu; es Hồng Lĩnh, "Hồng Lĩnh, el águila que se eleva a través de nubes distantes" ("La fuente"); pero también es donde la imagen de la madre "madre, como una grulla o garza / en canciones de cuna..." ("Nombre de la madre"), o "el nombre del padre, tan familiar / el eterno, perdurable granjero del campo" ("Nombre del padre"), y también las antiguas tradiciones festivas de la familia Ngô.

“Soy un grano de arena del centro de Vietnam / El viento de Laos perfora la tarde de Hanoi / un grano quemado / vagando por el suave camino de antaño... El centro de Vietnam me abraza / la longitud ardiente / arena dentro de mí, un nómada inquieto / el día que me voy, la arena es existencial” (“Yo”). “Yo” – un grano de arena del centro de Vietnam – una autoidentificación característica de la provincia de Nghe An – expresa orgullo por sus orígenes, orgullo por una tierra que, aunque pobre, es una tierra de “gente espiritual y talentosa”. Autoidentificación, autodefinición, autoafirmación es la forma en que el yo del poeta quiere expresarse y revelarse en el mundo de la poesía.

La pobreza y las penurias de la gente de Vietnam Central le inculcaron un anhelo ardiente: “Los moreros y los crespones llaman al viento en las cuatro estaciones / verdes como niños / Amo el callejón pobre / que alberga el alma de la ciudad / A menudo vuelvo y me siento bajo el crespón / llamando tu nombre / cuando tengo hambre / detrás del morero hay un puesto que vende arroz sobrante...” (“Mi Callejón”). Como persona de Vietnam Central, portadora de la identidad de Vietnam Central, seguramente todos llevan dentro de sí una región de recuerdos del viento de Laos, la arena blanca y la imagen de una madre y un padre trabajando duro desde el amanecer hasta el anochecer: “La espalda del padre está cubierta de barro todo el año / La madre es como un tallo de arroz que compone la patria / el invierno enfría incluso su sonrisa / el verano expone gotas de sudor en los campos” (“Madre y Padre”).

Su poesía fluye como una corriente subterránea de emoción: poderosa pero no bulliciosa, controlada, profunda y no fácilmente revelada exteriormente.

Enciendo incienso en el bosque de bambú de la aldea desaparecida / el sonido de la pipa de mi padre / el bastón de mi madre / y el bastón de mis abuelos de antaño... El espíritu del bambú regresa, susurrando / la aldea abandona sus zuecos y se calza para ir a la ciudad / la vieja cerca donde nos conocimos / te apoyas en la cortina, escribiendo versos tímidos / Vuelvo al pasado / encontrándome con el espíritu del bambú que regresa para exigir una deuda / el bambú invade el mar, cubriendo la aldea / cubriendo el alma con suaves nanas... (“El Espíritu del Bambú”). Poesía más allá de las palabras. Un poema que contiene tantos significados profundos, con reflexiones que surgen inconscientemente sobre la conexión entre la cultura, los orígenes y la transformación.

Para crear su singular voz poética, combina hábilmente la elección del lenguaje con la imaginería poética, empleando a menudo estructuras asociativas, simultáneas y expansivas. A través del poema "Llamando a la Patria", los lectores reconocen su profundo anhelo por el hogar, un anhelo compartido por muchos que están lejos de su tierra natal. De igual manera, poemas como "Jengibre y Madre", "Mirando las Flores de Berenjena, Recordando a Madre", "Cada Día es el Día del Padre" y "El Árbol Ancestral de Yaca" evocan innumerables recuerdos y sentimientos de nostalgia por los padres, los antepasados ​​y el pueblo.

“Madre es como una planta de jengibre / luchando por crecer durante esos días / la planta florece y llama / las dificultades y la amargura se convierten en la sal de la vida...” (“Planta de Jengibre y Madre”), el poema evoca los muchos años de adversidades que soportó una madre trabajadora, y la planta de jengibre sirve como metáfora de la vitalidad, la resiliencia y la capacidad de superar las dificultades. Al escribir sobre su madre y las plantas familiares de su jardín, el poeta expresa sus desbordantes emociones sobre la conexión entre los recuerdos de la infancia y el amor por su tierra natal.

Su poesía nace del corazón, sin adornos ni exageraciones, expresándose con naturalidad, creando una sensación de familiaridad y empatía. Sus poemas llegan al alma del lector porque el espíritu rural impregna sus versos a través de imágenes y emociones familiares e íntimas.

Fuente: https://hanoimoi.vn/hon-que-trong-goi-dong-729062.html


Etikett: TrabajarAutor

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
"Mujeres jóvenes con atuendos tradicionales vietnamitas"

"Mujeres jóvenes con atuendos tradicionales vietnamitas"

INTERCAMBIO CULTURAL

INTERCAMBIO CULTURAL

Baño de barro

Baño de barro