Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Juegos de palabras y juegos de palabras: Poesía

Hoy en día, la poesía se entiende ampliamente como «creación literaria en verso» (Diccionario vietnamita, editado por Hoang Phe, 1988). Sin embargo, si la desglosamos literalmente, la poesía (诗 歌) tiene un significado mucho más amplio.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/03/2025

El carácter para " poesía" (诗) apareció por primera vez en obras del período de los Reinos Combatientes. Su significado original era "palabras que riman y expresan pensamientos y sentimientos" ( Guoyu, Luyu ). Posteriormente, este carácter pasó a referirse al poeta ( el poeta original). Esto se refiere al *Wai Tian Shang* de Ye Jie, de la dinastía Qing.

La poesía también se considera una metáfora de lo que es bello, interesante o evoca fuertes emociones en las personas (por ejemplo, "Pescando en el río " de Liu Yu Xi durante la dinastía Tang).

En términos de verbos, "thi " significa "componer poesía" ( Luoyang Jialan Ji de Yang Huanzhi durante la dinastía Wei); o "grabación" ( Liu Tongjun Bi de Han Yu durante la dinastía Tang); o "mantener" ( Yi Li. Te Sheng Gui Shi Li ) o "continuar, heredar" ( Kun Xue Ji Wen. Ping Shi de Wang Yinglin durante la Dinastía Song del Sur).

Además, "thi" también puede significar el Libro de poesía ( Mencio, Rey Hui de Liang , parte superior) o el apellido Thi ( de la "Genealogía general de los diez mil apellidos" de Ling Dizhi durante la dinastía Ming).

El carácter Ca (歌) apareció por primera vez en inscripciones de bronce del período de Primavera y Otoño, y luego se encontró comúnmente en documentos del período Zhou Occidental.

"Ca" significa "cantar" ( I Ching, Zhong Fu ); "tocar música" ( Libro de los Ritos, Dan Gong , Parte 2); o "componer canciones" ( Libro de Poesía, Chen Feng, Mu Men ), como en el poema de Nguyen Du: " El leñador y el pastor de búfalos cantan mientras se pone el sol ".

"Ca" es también un término que se refiere a composiciones musicales ambientadas en poesía ( Thuận thư, Thuấn điển ), o a un género de poesía antigua que rima y puede recitarse ( Văn thể minh tự biện thuyết, Nhạc phủ ), como el antiguo poema " Chang Han Ca" de Bai Juyi, que cuenta la historia del amor entre el emperador Xuanzong de Tang y Yang Guifei.

En los "Siete años de éxito" (Comentario de Zuo) , "ca" significa "alabar, honrar", por ejemplo: "Las nueve virtudes pueden ser alabadas" ( Jiu gong zhi de jia ke ca ye ).

En la literatura clásica, "ca" se usa de manera similar a "ca" (哥), que significa "hermano mayor" ( Shunzi Bian ) o "padre" ( Dunhuang Bian Wen Ji, Gou Dao Xing Ben ).

Hay muchas maneras de definir la "poesía", como: " La poesía expresa la voluntad, la canción expresa palabras eternas"; o " La poesía se usa para expresar sentimientos, mientras que la canción se usa para expresar poesía". - Lengua nacional . Lengua Lu.

En cuanto a las palabras compuestas, es importante tener en cuenta los significados de las siguientes: thi thoại (un libro de comentarios de poesía, una novela intercalada con poesía); vận thi (poesía con rima); thi phú (poesía y prosa); thi cách (reglas para escribir poesía); thi nan (colección de poesía); vãn thi (poesía emotiva, poesía conmemorativa, a menudo leída en funerales); mientras que thi thiên no tiene nada que ver con el Cielo o el Emperador de Jade, simplemente significa "poema" u "obra poética"; thi tiên es un término que elogia a un poeta destacado, como Li Bai.

En el caso de la inversión de palabras, el término "ca thi" significa "recitar poesía"; un pareado que contiene poesía , pero carece de poesía propiamente dicha . Por ejemplo: "phẩm thi" (mirar los dientes de los animales, evaluar el color de su pelaje, sus patas).

En cuanto a la escritura Nôm, los antiguos tomaron prestado el carácter chino tradicional para " poesía " (詩) para referirse a "poesía": " La inteligencia es un don natural. Hábil en poesía y pintura, hábil en canto y recitación " ( El cuento de Kiều ) o para referirse a los exámenes: " Cuando se realizó el examen, Vân Tiên fue a agradecer a su maestro y le pidió regresar a casa " ( El cuento de Luc Vân Tiên ).

Fuente: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-thi-ca-185250328222757341.htm


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
FELICIDAD EN LA VIDA TEMPRANA

FELICIDAD EN LA VIDA TEMPRANA

Colores de la unidad

Colores de la unidad

entre el cielo y la tierra apacibles

entre el cielo y la tierra apacibles