Preocupaciones sobre la posibilidad de que el vietnamita se convierta en una lengua extranjera

En el foro sobre educación excelente que valora la identidad, celebrado el fin de semana pasado en Ciudad Ho Chi Minh, los oradores señalaron los aspectos negativos de la educación internacional en Vietnam hoy.

El educador y músico Thanh Bui cree que para que la generación joven no sólo conozca sino también comprenda la identidad nacional, las escuelas internacionales necesitan enseñarles sobre las tradiciones.

Por ejemplo, en la Escuela Primaria Élite de Vietnam, los alumnos deben hablar inglés y vietnamita con fluidez. Aprenden sobre la cultura y la historia tradicionales, desde por qué se envuelve el pastel Chung durante la festividad tradicional del Tet, los desfiles de faroles durante el Festival del Medio Otoño, juegos folclóricos hasta la gratitud y la piedad filial.

“Me preocupa que la internacionalización del actual entorno educativo con su énfasis en el inglés y la integración haga que una generación de jóvenes vietnamitas diga ‘hola’ con fluidez pero no sepa cómo saludar”, dijo el músico Thanh Bui, añadiendo que el vietnamita no puede convertirse en una lengua extranjera para la generación joven.

Thanh Bui
El músico y educador Thanh Bui cree que el vietnamita no puede convertirse en una lengua extranjera para la generación joven.

Según él, el objetivo final de una educación integral y un mayor desarrollo sobresaliente es absorber la esencia de la academia internacional, combinada con la identidad tradicional. Una nueva identidad y una visión integral impulsarán a la joven generación vietnamita a salir al mundo , a competir y a diferenciarse. Los vietnamitas no pueden integrarse eficazmente a nivel global ni destacar si no saben quiénes son y de dónde provienen.

Al preguntarle sobre cómo equilibrar y educar la identidad vietnamita de sus dos hijos, el músico Thanh Bui comentó que él y sus dos hijos hablan vietnamita e inglés al mismo tiempo. Los niños hablan vietnamita con su abuela y chino con ella. Usar varios idiomas ayuda a las personas a ser flexibles y a expresarse adecuadamente en cada contexto.

La diferencia y la belleza del vietnamita residen en que ayuda a llegar a lo más profundo de los pensamientos y las almas. Si mi hijo y yo hablamos de un tema social, el inglés nos ayudará a aclararlo fácilmente. Pero cuando hay un desacuerdo o un conflicto sobre el comportamiento, que requiere llegar a lo más profundo, despertar el amor y la sanación, debe ser en vietnamita —dijo—.

Thanh Bui dijo que nació, creció y pasó 28 años en Australia, pero que aún se sentía perdido. Más tarde, al regresar a Vietnam para vivir y trabajar, comprendió el aroma de su tierra natal, donde se encontraba su ombligo. Su lengua materna es su origen, Vietnam es su raíz.

El músico cuenta una historia pequeña pero que aporta reflexión y cambio en el lema de por qué quiere desarrollar un camino educativo integral con la promoción de la identidad.

En un vuelo desde Hanói , presencié a una madre y su hijo sentados en la parte trasera completamente desconectados, ya que la madre solo hablaba vietnamita, pero el niño hablaba inglés. Lo que ocurrió no fue solo una discusión o desacuerdo, sino que lo que más me afectó fue que la madre y el niño se abrazaron y lloraron desconsoladamente. Esa historia me hizo comprender que, en realidad, aunque vivan en la misma casa con idiomas diferentes, padres e hijos tienen corazones distintos.

Thanh Bui dijo que a partir de esta historia, cuando cambió al ámbito de la educación, se preguntó a sí mismo y a sus padres: ¿qué estamos intercambiando si la próxima generación de niños sólo son buenos en inglés pero han perdido sus raíces y están confundidos acerca de su lengua materna?

A las escuelas internacionales no se les permite “mimar” a los profesores extranjeros.

La Sra. Ton Nu Thi Ninh, con 40 años de experiencia en diplomacia y relaciones exteriores, y exvicepresidenta de la Comisión de Asuntos Exteriores de la Asamblea Nacional, afirmó que la presencia de escuelas y programas internacionales en Vietnam es una tendencia en el período de integración. Sin embargo, el problema radica en cómo mantener los valores vietnamitas en un entorno de aprendizaje global.

La Sra. Ninh cree que este desafío se debe en parte al profesorado extranjero. Muchos "profesores occidentales" vienen a Vietnam a enseñar con la intención de traer el mundo a sus aulas, pero no les importa o no ven la necesidad de comprender el país donde enseñan.

Al recordar su propia historia, la Sra. Ninh contó que cuando regresó a Vietnam para estudiar en la antigua Escuela Marie Curie, los profesores franceses le pidieron que eligiera un nombre francés por comodidad, aunque su nombre era "Ninh", que era fácil de pronunciar. Mientras tanto, cuando estudiaba en Francia, nadie la obligó a cambiarse el nombre.

Ton Nu Thi Ninh
Sra. Ton Nu Thi Ninh: Muchos "profesores occidentales" vienen a Vietnam a enseñar con la intención de traer el mundo al aula, pero no les importa o no ven la necesidad de comprender el país en el que enseñan.

La falta de respeto a la cultura local comienza con cosas aparentemente pequeñas. A día de hoy, muchos profesores extranjeros en Vietnam aún mantienen esta mentalidad. Cabe destacar que estos profesores reciben salarios altos, pero no se esfuerzan por aprender a pronunciar los nombres vietnamitas ni, en general, por comprender mejor la identidad del país donde enseñan, afirmó la Sra. Ninh.

La diplomática Ton Nu Thi Ninh cree que las escuelas no deben consentir a los profesores extranjeros, sino que deben actuar como intermediarios culturales. Al contratar, los criterios no deben ser solo las cualificaciones o la experiencia, sino también establecer requisitos claros de adaptabilidad y disposición para aprender la cultura local. La actitud de aprendizaje del profesor es fundamental.

Quienes crean escuelas internacionales no deberían consentir a los profesores extranjeros. Además de ayudarnos a conocer Silicon Valley y Hollywood, se les exige que dediquen tiempo a aprender sobre la cultura y las características vietnamitas cuando vienen a Vietnam a enseñar y trabajar. Debemos crear las condiciones para que nuestra mentalidad no esté en desventaja, sugirió la Sra. Ninh.

Fuente: https://vietnamnet.vn/dut-gay-tieng-viet-the-he-tre-noi-tron-tru-hello-nhung-khong-biet-chao-2399922.html