![]() |
| Una madre arrulla a su hijo para que se duerma, como si estuviera adormeciendo a toda la cordillera con un sueño plácido. |
Melodías del vasto bosque
“Cuando era pequeño, escuchaba cantar a mis padres y a los ancianos de la aldea. En aquel entonces, simplemente me parecía hermoso y cantaba con ellos, pero cuanto mayor me hacía, más me daba cuenta de que era la esencia misma de mi pueblo”, recordó el artesano Le Van Trinh, un hombre de Ta Oi de la comuna de A Luoi 4. A partir de esa pasión infantil, comenzó a viajar por las aldeas para recopilar y grabar canciones folclóricas. Durante casi medio siglo, ha acumulado un valioso tesoro de canciones populares, que transmite a las nuevas generaciones.
Dijo que las canciones folclóricas de las tierras altas de A Lưới son tan diversas como la vida misma. El pueblo Ta Oi tiene canciones como An to'ch, Ni nooi, Cal tieel, Kar loi… El pueblo Co Tu tiene Nha Nhim, a veces una narración femenina mientras cruza arroyos en el bosque, a veces un encantador diálogo entre jóvenes. El pueblo Pa Co considera Cha Chap su canción emblemática, que se puede cantar en cualquier lugar, solo o en grupo, con su letra metafórica y alegre.
A la luz parpadeante del fuego, el anciano de la aldea, Ho Van Hanh, de la comuna de A Luoi 1, cantaba con voz resonante: «Canto para mis hijos y nietos, canto para las montañas y los bosques, para que el amor por mi patria perdure para siempre…». Con más de setenta años, aún conserva una voz potente, cada palabra resonando en la inmensidad del desierto. Dijo: «Antes no había radios ni televisores; las canciones populares eran el hilo conductor que unía a toda la aldea. Ahora solo espero que mis hijos y nietos sigan cantando, para que estas canciones no se pierdan».
La investigadora cultural y destacada artesana Tar Du Tu, de la comuna de A Luoi 2, compartió: “Crecí escuchando las nanas de mi madre y mi abuela. Esas nanas, esas melodías de Cha Chap, Xieng y Kar Loi, nutrieron las almas de toda una generación. Si no las grabamos y las enseñamos, se desvanecerán con el tiempo”. Luego, cantó suavemente una nana de Pa Co: “Duerme, hijo mío, que crezcas fuerte y ágil como el pájaro A Vang, sano como el pájaro A Mur…”. La melodía suave y conmovedora, como un abrazo reconfortante, llenó toda la casa sobre pilotes con el sonido relajante de la canción…
Incorporar canciones folclóricas en los productos turísticos .
En las reuniones comunitarias, es común ver a artesanos enseñando a los jóvenes los ritmos de las canciones y los gongs. Los alumnos están atentos, con los ojos brillantes. Este ambiente demuestra que la música folclórica sigue viva en la comunidad, no solo en la memoria.
«Solo cuando nuestros descendientes sepan cantar, bailar y tocar instrumentos musicales se conservarán verdaderamente las canciones folclóricas», afirmó el artesano Le Van Trinh. Para él, las canciones folclóricas deben estar presentes, ante todo, en la vida cotidiana, desde las labores agrícolas hasta las reuniones alrededor de la chimenea.
La investigadora cultural y destacada artesana Tar Du Tu, de la comuna de A Luoi 2, afirmó: “Las canciones folclóricas deben trascender los límites de las aldeas para que más personas las conozcan. Vincularlas con el turismo es la forma más eficaz. Los turistas que visiten A Luoi podrán escuchar cantos, ver bailes, probar a tocar la batería o la flauta, o incluso aprender algunas canciones populares. Así, las canciones folclóricas dejarán de ser meros recuerdos para convertirse en una experiencia vibrante y viva. Espero que las autoridades locales construyan más pequeños escenarios en los destinos turísticos comunitarios, donde la gente pueda actuar e interactuar con los visitantes”.
De hecho, las canciones y danzas folclóricas se han convertido en un elemento destacado de los festivales culturales de A Lưới. Los gongs resonantes, los tambores vibrantes, las danzas enérgicas y las canciones sencillas dejan una profunda huella en los visitantes. Muchos de los que se marchan de A Lưới aún recuerdan con cariño las nanas cantadas junto a la chimenea, considerándolas un recuerdo especial de su viaje de regreso a las montañas Trường Sơn.
Según el anciano del pueblo, Ho Van Hanh, la generación más joven será el puente para difundir aún más las canciones folclóricas: «Ya soy viejo, ¿cuánto tiempo más podré cantar? Pero si mis hijos y nietos siguen cantando, y los visitantes siguen escuchando, entonces las melodías folclóricas, las nanas de abuelas y madres, jamás desaparecerán. Así es como preservamos las montañas y los bosques, y mantenemos nuestra identidad cultural para las generaciones futuras».
En medio de los vastos bosques, la nana de una madre aún resuena, alimentando las almas de los niños y convirtiéndose en una sinfonía vibrante de las montañas y los bosques. Estas melodías seguirán difundiéndose, llevando consigo el amor, el orgullo y la identidad del pueblo de A Lưới.
Fuente: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/loi-ru-tren-day-truong-son-164494.html








