Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La joven generación de Vietnam

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết20/03/2025

El Secretario General enfatizó que las generaciones más jóvenes de ambos países necesitan profundizar su comprensión de la rica historia, el importante significado y la importancia estratégica de la relación entre los dos partidos y los dos países.


z6424280967553_e3d66abb91a462d941bad50c476efa58.jpg
El Secretario General To Lam habla en la reunión. Foto: Quang Vinh.

El 20 de marzo, el Ministerio de Relaciones Exteriores , en coordinación con la Unión de Organizaciones de Amistad de Vietnam, organizó un encuentro de estudiantes vietnamitas y chinos de diferentes períodos.

En su intervención en la reunión, el Secretario General To Lam expresó su emoción al escuchar a las figuras veteranas, intelectuales chinos amistosos y estudiantes de ambos países compartir y recordar los recuerdos profundos y sentimientos entrañables de su tiempo de estudio y trabajo en China y Vietnam; también expresó su confianza y esperanza en un futuro brillante para el desarrollo de las relaciones entre los dos Partidos, los dos países y los dos pueblos.

El Secretario General enfatizó: Vietnam y China son dos países vecinos que comparten una frontera común y una larga tradición de amistad, resumida sutil y profundamente por ambas naciones como "Los vecinos de larga data se convierten en familia", "Los buenos vecinos son un tesoro" y "Los vecinos se ayudan mutuamente en tiempos de necesidad". Al recordar los históricos lazos revolucionarios entre ambos países, recordamos, agradecemos, nos sentimos inmensamente orgullosos y siempre apreciamos las grandes contribuciones de las generaciones de líderes de ambos Partidos y países, especialmente el presidente Ho Chi Minh y el presidente Mao Zedong, quienes sentaron las bases de la "estrecha relación entre Vietnam y China, camaradas y hermanos", que ha sido cultivada diligentemente por generaciones de líderes de ambos Partidos y países.

El Secretario General reiteró: Hace setenta y cinco años, el 18 de enero de 1950, la República Popular China fue el primer país del mundo en establecer relaciones diplomáticas con la República Democrática de Vietnam (actual República Socialista de Vietnam). Vietnam fue el primer país del Sudeste Asiático en establecer relaciones diplomáticas con China. Este trascendental acontecimiento abrió una nueva era para las relaciones amistosas entre los dos vecinos socialistas. A lo largo de su gloriosa trayectoria revolucionaria, los dos Partidos, los dos países y sus pueblos siempre se han brindado una ayuda y un apoyo inmensos, eficaces, sinceros y leales.

China ha acogido con satisfacción a numerosos funcionarios, estudiantes y académicos vietnamitas para sus estudios e investigaciones, brindándoles las mejores condiciones de aprendizaje y de vida posibles, especialmente a través de las escuelas vietnamitas en Nanning y Guilin (Guangxi). En este entorno favorable se han formado numerosas generaciones de intelectuales vietnamitas, muchos de los cuales se han convertido en altos dirigentes del Partido y el Estado, destacados expertos en diversos campos, generales militares y de policía, y artistas de renombre, realizando importantes contribuciones a la revolución vietnamita y a la amistad entre ambos países.

Según el Secretario General, en los últimos 75 años, la situación mundial y regional ha experimentado cambios profundos, pero un entendimiento común permanece inalterado: el desarrollo estable, sostenible y a largo plazo de las relaciones entre los dos Partidos y los dos países es la aspiración sincera y el interés fundamental de ambas naciones, de importancia crucial para la causa revolucionaria y el desarrollo de cada país, y está en línea con la gran tendencia de los tiempos: la paz y la cooperación para un desarrollo próspero.

A lo largo de los años, las relaciones entre Vietnam y China han experimentado un progreso notable, como lo demuestra el acuerdo entre los máximos líderes de ambos partidos y países para impulsar las relaciones bilaterales y mantener intercambios estratégicos regulares que orienten la cooperación bilateral. Ambos países han implementado numerosos mecanismos de intercambio y cooperación a todos los niveles y sectores. La cooperación en defensa y seguridad ha desempeñado un papel crucial. El volumen del comercio bilateral ha crecido drásticamente, con China a la cabeza en cuanto a nuevos proyectos de inversión en Vietnam. Los intercambios interpersonales, la cooperación entre localidades, la cultura, la educación y el turismo son cada vez más dinámicos y constituyen un punto clave en la relación, enfatizó el Secretario General.

El Secretario General también afirmó: «La generación más joven siempre ha recibido especial atención y expectativas de los líderes de ambos partidos y países, quienes creen que son una fuerza con aspiraciones a seguir los pasos de sus antepasados, heredar la tradición de amistad y aportar energía vibrante y un futuro brillante a las relaciones entre Vietnam y China». En su carta a los jóvenes y niños de todo el país, el querido presidente Ho Chi Minh escribió: «Un año comienza en primavera, una vida comienza en la juventud, la juventud es la primavera de la sociedad». Los camaradas chinos tienen un dicho muy perspicaz: «La relación entre las naciones se basa en la cercanía de sus pueblos, y la cercanía de los pueblos reside en el latido unánime de sus corazones». En realidad, el afecto entre los pueblos de ambos países se alimenta y se mantiene gracias a la generación más joven.

Actualmente, el número de estudiantes vietnamitas en China ha alcanzado un récord de casi 24.000 (el doble que hace cinco años), y más de 2.000 estudiantes chinos estudian en Vietnam. Además, se organizan periódicamente numerosas actividades de intercambio juvenil, como el Encuentro de Amistad Juvenil Vietnam-China, foros de cooperación juvenil y campamentos de verano para estudiantes.

El Secretario General enfatizó que el mundo está entrando en una nueva etapa de cambios trascendentales. La paz, la cooperación y el desarrollo siguen siendo las aspiraciones de todos los países, pero los conflictos y los desafíos de seguridad, tanto tradicionales como no tradicionales, se vuelven cada vez más complejos. En este contexto, el Secretario General afirmó que nos complace presenciar el desarrollo positivo e integral de la cooperación entre ambos países. Para Vietnam, este es un punto de partida particularmente importante para entrar en una nueva era de desarrollo nacional, en pos de la paz, la independencia, la democracia, la prosperidad, la civilización, la felicidad y un avance constante hacia el socialismo. Bajo el liderazgo del Secretario General y el Presidente Xi Jinping, China está entrando en una nueva era, alcanzando numerosos logros importantes, sentando bases sólidas para la construcción integral de una potencia socialista moderna y esforzándose por alcanzar sus objetivos del segundo centenario. Por lo tanto, profundizar continuamente la asociación estratégica integral y promover la construcción de una comunidad de destino estratégicamente significativa entre Vietnam y China es de suma importancia para el desarrollo de cada país y para la paz, la cooperación y el desarrollo en la región y el mundo. Esta es una responsabilidad gloriosa que requiere determinación y buena voluntad de ambas partes. La generación más joven desempeña un papel fundamental en este aspecto.

Al compartir algunas reflexiones, el Secretario General afirmó que las nuevas generaciones de ambos países necesitan profundizar su comprensión de la rica historia, la importante trascendencia y la importancia estratégica de la relación entre ambas Partes y los dos países. Los jóvenes de ambos países deben esforzarse por estudiar, formarse y esforzarse continuamente por dominar la ciencia y la tecnología para realizar contribuciones prácticas y creativas al proceso de industrialización y modernización, desarrollar nuevas fuerzas productivas en cada país y contribuir a la consolidación de la base material de la relación bilateral.

Además, las agencias y organizaciones de ambos países mantienen un alto entendimiento común sobre el fortalecimiento e innovación de la labor de difusión de información y educación de las nuevas generaciones sobre la amistad tradicional entre ambas Partes y países, así como sobre los logros de desarrollo de cada país, fortaleciendo así el orgullo y la confianza de la juventud. Las instituciones educativas y de formación de ambos países promoverán conjuntamente la implementación efectiva de los acuerdos firmados, ampliando y profundizando las formas de intercambio y cooperación en cultura, educación, formación e investigación. "Deseo que la relación entre ambas Partes y países continúe desarrollándose de forma constante, sólida y cada vez más profunda", declaró el Secretario General.


[anuncio_2]
Fuente: https://daidoanket.vn/the-he-tre-viet-nam-trung-quoc-can-nang-cao-nhan-thuc-sau-sac-ve-tam-cao-chien-luoc-cua-quan-he-hai-dang-hai-nuoc-10301914.html

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
A través de las ramas y la historia

A través de las ramas y la historia

Oso negro

Oso negro

Tomando una foto conmemorativa con los líderes de Ciudad Ho Chi Minh.

Tomando una foto conmemorativa con los líderes de Ciudad Ho Chi Minh.