Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El amor se extiende a la vida misma de una flor.

Mientras leía "El rebaño de vacas perdidas en la ciudad", no dejaba de pensar en "El río Thuong" de Pham Hong Nhat.

Hà Nội MớiHà Nội Mới20/10/2025

El río con ese nombre llamativo parece permanecer con él para siempre, comenzando con: "Un lado fangoso, el otro claro / Pensando en las dos mitades, siento lástima / Como un amor inacabado / El río Thuong, dos arroyos" y terminando con: "Hambriento y harapiento, vago por todas partes / Soñando con regresar al viejo río Thuong / Donde residen mi infancia y mi hermana / Ambos, los arroyos claros y fangosos de mi vida".

Todo el poema es un lamento sincero y conmovedor en una situación específica: un lado fangoso, el otro claro, un río siempre dividido en dos mitades, siempre dividiéndose en dos corrientes, como un amor inconcluso. Aun así, el poeta no puede soltarlo, y aunque debe "permanecer lejos, harapiento y hambriento", en su corazón aún "sueña con regresar mañana al viejo río Thuong".

Aceptación y negativa a rendirse; ver un pasado doloroso como parte integral de uno mismo; ver la vida como un pretexto para la reflexión y esforzarse siempre por trascenderla, sin dejar que nos aplaste... ¿podría ser este el punto de partida de la poesía de Pham Hong Nhat?

Entonces, partiendo de este punto de partida, como muchos otros poetas, Pham Hong Nhat cultivó conscientemente un grado necesario y suficiente de soledad. De lo contrario, ¿por qué lo expresaría en el "Poema Seis-Ocho de Hai Phong ": "Pasando por Ben Binh, rumbo a la Fábrica de Cemento / solo en las calles de Hai Phong" ? De lo contrario, ¿por qué lo expresaría en "Bebiendo Solo": "El oro se hunde, el destino se eleva, la maleza se desplaza / ¿Con qué facilidad puede una persona en el mundo comprenderme?" De lo contrario, ¿por qué lo expresaría en "Buscando": "Profundamente triste, me busco a mí mismo / todos mis deseos se alejan hacia la Torre de la Tortuga" ? De lo contrario, ¿por qué a veces se identificaba en "Cada Día" así: "Soy un viajero en un largo viaje / pisando la Vía Láctea para regresar a casa..."

Son versos magistrales, cada uno con su carácter único y un "significado" significativo por sí solo.

Pero para Pham Hong Nhat, la soledad no significa encerrarse en uno mismo, ser pesimista, egocéntrico y autodestructivo. En muchos de sus poemas, mira hacia afuera, principalmente para empatizar con la vida de quienes lo rodean. Al observar la vida de un afilador de cuchillos a sueldo, desarrolla el poema "La piedra de afilar" con profundo significado e imágenes. Al partir, escribe: "La tierra está opaca / bajo el cielo" ; y al regresar, "El cuchillo está afilado, el camino resbaladizo". Al ver a los niños que yacen somnolientos por todas partes, siente compasión por el sueño de los niños sin hogar: "¿Adónde irán? Ay, dormir sin manta / bolsas vacías, ropas andrajosas / hombros cargados con tantas cosas que recordar / con el camino tormentoso persiguiéndolos tras ellos" ...

Al encontrarse con la inscripción "El paso más magnífico del mundo" en la entrada de la Gran Muralla, reconoció el precio que había pagado por ella. Por ello, exclamó: "Durante más de dos mil años / la majestuosa y sinuosa Gran Muralla de piedra / miles de kilómetros / cientos de miles de cadáveres yacen expuestos" ...

Además de eso, Pham Hong Nhat también tiene momentos de etéreo balanceo, una poética mezcla de realidad e ilusión verdaderamente preciosa. Esto se evidencia más en "Bebiendo solo", con los siguientes dos versos de seis por ocho: "Balanceándose, la mitad del juego está asado / El resto de la vida, medio vacío, medio sumergido; Alzando la copa, mano tocando mano / Un escalofrío en la espalda contribuye a crear el invierno".

En medio de la maraña de detalles poéticos inquietos, Pham Hong Nhat aún posee hermosos detalles poéticos, como sus propios momentos de tranquila reflexión: “El árbol de kapok rojo, el viajero se sienta a esperar / como alguien que anhela a otro / recordando pero sin atreverse a llamar / barquero, oh barquero” (“La llamada del barquero en el muelle de Ha Chau”) o: “Phan Thiet como un poema inacabado / una tierra de amor entre el cielo y las nubes / alegre entre montañas, bosques y ríos / durante generaciones, las vastas dunas de arena han volado” (“Phan Thiet”).

¡Una persona que ama profundamente, hasta el punto de amar la vida entera de una flor, incluso después de que se haya marchitado, y a partir de esa comprensión se expande al “amor por innumerables destinos”, es verdaderamente preciosa!

Fuente: https://hanoimoi.vn/thuong-den-ca-mot-kiep-hoa-720281.html


Etikett: TrabajarAutor

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Dong Nai en miniatura

Dong Nai en miniatura

Orgulloso de Vietnam

Orgulloso de Vietnam

Me encanta Vietnam

Me encanta Vietnam