Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

¿Por qué se dice que "Un niño nace antes que un padre"?

Según la profesora asociada Dra. Trinh Sam, muchas expresiones aparentemente ilógicas en vietnamita reflejan en realidad cómo los vietnamitas perciben las relaciones, las emociones y el mundo que les rodea.

ZNewsZNews25/05/2026

«Los hijos nacen antes que sus padres, los nietos nacen para cuidar la casa antes que sus abuelos» es uno de esos versos populares que a muchos les resultan paradójicos al escucharlo por primera vez. Sin embargo, según la Dra. Trinh Sam, profesora asociada, en su libro «Vietnamitas extraños pero familiares », en realidad se trata de una forma de expresar una manera de pensar relacional muy característica del pueblo vietnamita.

Según la lógica convencional, el padre debe existir antes del nacimiento del niño. Sin embargo, desde la perspectiva de las relaciones y la función social, un hombre solo se convierte verdaderamente en padre cuando nace el niño. En otras palabras, el nacimiento del niño establece el rol paterno. Por lo tanto, el autor argumenta que la afirmación de que "el niño existe antes que el padre" es razonable dentro de la estructura de las relaciones familiares.

La profesora asociada Trinh Sam sostiene que el idioma vietnamita posee numerosas expresiones que resultan extrañas pero familiares, aparentemente ilógicas a primera vista, pero aceptadas por la comunidad debido a su significado simbólico y cultural. Por ejemplo, los vietnamitas dicen "compartir arroz y cortar ropa", aunque la ropa, una vez cortada, no se pueda usar; o utilizan frases como "furioso hasta la médula", "aliviado" o "pensando para sí mismo" para expresar emociones y pensamientos.

El autor sugiere que los vietnamitas tienden a usar su propio cuerpo para percibir el mundo . Por lo tanto, la zona abdominal no es solo un órgano biológico, sino que también se convierte en un depósito de emociones, pensamientos y estados de ánimo.

"Parece que la región abdominal es el segundo órgano pensante del pueblo vietnamita, y que allí las expresiones emocionales se relacionan con las partes del cuerpo según el modelo: Emoción X + parte del cuerpo. Esto, según la teoría cognitiva, se debe a que los seres humanos utilizan su comprensión de sus propios cuerpos para percibir el mundo", escribió.

No solo en la vida cotidiana, sino también en las canciones populares, aparece la «ilogicidad». El verso «Por la mañana, la sombra aún es larga; por la tarde, la sombra ya es redonda» se considera físicamente incorrecto porque las sombras solo son redondas al mediodía. Sin embargo, los vietnamitas aún encuentran este verso «armonioso» y poético porque se ajusta a la estructura contrastante familiar de «salida matutina/regreso vespertino».

A través de estos ejemplos, el autor argumenta que el idioma vietnamita no funciona enteramente según la lógica formal, sino que refleja más bien cómo los vietnamitas perciben el mundo a través de sus experiencias de vida, su cultura y sus relaciones comunitarias.

Fuente: https://znews.vn/vi-sao-sinh-con-roi-moi-sinh-cha-post1653810.html


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Nhân vật

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Núi đá ghềnh Phú yên

Núi đá ghềnh Phú yên

Calle Phan Dinh Phung

Calle Phan Dinh Phung

Pez

Pez