Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

۲۰ سال برادری عمیق

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị12/09/2024


Ban Thường vụ Tỉnh ủy Đắk Lắk đã ban hành Công văn số 75-CV/TU về việc phân công các cơ quan, đơn vị kết nghĩa với các buôn đồng bào dân tộc thiểu số. Đây là chính sách xây dựng “thế trận lòng dân”, khơi dậy, quy tụ lòng yêu nước, tinh thần đoàn kết, sự đồng thuận và ý chí quyết tâm cao trong đồng bào dân tộc thiểu số chung sức, đồng lòng cùng cấp ủy, chính quyền, đoàn thể xây dựng và bảo vệ an ninh trật tự trên địa bàn tỉnh Đắk Lắk.

مسیر ایجاد پیوندهای برادرانه بین نهادها، واحدها، سازمان‌ها و مشاغل در استان، اهمیت ویژه‌ای در فرآیند ساختن روستاهای مرفه و آباد دارد.

ساختن روستاهایی آباد، زیبا و با فرهنگی متمایز.
ساختن روستاهایی آباد، زیبا و با فرهنگی متمایز.

داک لاک در حال حاضر ۱۷۸۰ آژانس، واحد و کسب و کار دارد که با ۵۵۶ روستای اقلیت‌های قومی بومی پیوندهای برادری برقرار کرده‌اند؛ ۷۴۱ دهکده و منطقه مسکونی با ۵۴۴ روستا پیوندهای برادری برقرار کرده‌اند؛ ۱۱۸۲ کمیته جبهه، انجمن و سازمان مردمی قوم کین با ۸۳۵ کمیته جبهه، انجمن و سازمان مردمی اقلیت‌های قومی پیوندهای برادری برقرار کرده‌اند؛ و ۱۳۲۳ خانوار کین با خانوارهای اقلیت‌های قومی پیوندهای برادری برقرار کرده‌اند.

Trong 20 năm qua, các cơ quan, đơn vị cấp tỉnh và huyện đã tổ chức 3.475 lượt về buôn kết nghĩa và cử 31.944 cán bộ, công chức, viên chức, chiến sỹ về buôn kết nghĩa phối hợp với các lực lượng làm công tác vận động quần chúng; vận động người dân tham gia các phong trào thi đua yêu nước, thực hiện tốt các chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách, pháp luật của Nhà nước, tập trung sản xuất phát triển kinh tế gia đình, nâng cao tinh thần cảnh giác trước những âm mưu, thủ đoạn của các thế lực thù địch; từ bỏ các hủ tục lạc hậu, giữ gìn và phát huy bản sắc văn hóa dân tộc.

واحدهای وابسته بسیج عمومی انجام می‌دهند.
واحدهای وابسته بسیج عمومی انجام می‌دهند.

واحدهای وابسته همچنین در تعطیلات و جشنواره‌ها، بازدیدها و اهدای هدایا را ترتیب دادند؛ پشتیبانی مادی و فنی از جمله بذر، دام و مایحتاج ضروری را برای مردم فراهم کردند؛ و منابع را برای ساخت کارهای عمومی در خدمت مردم بسیج کردند. از طریق این تلاش‌ها، آنها به اجرای برنامه هدف ملی برای ساخت مناطق روستایی جدید، کاهش پایدار فقر و توسعه اجتماعی-اقتصادی در مناطق اقلیت‌های قومی کمک کردند. کل هزینه فعالیت‌ها در روستاهای وابسته از 261.8 میلیارد دونگ ویتنام فراتر رفت.

رفیق نگوین دین ترونگ، عضو کمیته مرکزی حزب و دبیر کمیته حزبی استان داک لک، اظهار داشت: 20 سال اجرای برنامه خواهرخواندگی بین آژانس‌ها، واحدها و مشاغل با روستاهای اقلیت‌های قومی در استان، نتایج عملی به همراه داشته است.

در اجرای برنامه خواهرخواندگی، سازمان‌ها و واحدها حس مسئولیت‌پذیری بالایی از خود نشان داده‌اند، بر مشکلات غلبه کرده‌اند و رویکردهای خلاقانه بسیاری را متناسب با وظایف و شرایط حرفه‌ای خود اتخاذ کرده‌اند. آنها از نزدیک نیازها و آرمان‌های واقعی مردم در روستاهای خواهرخوانده را دنبال کرده‌اند تا به تبادل ایده‌ها، بسیج حمایت و ارائه کمک‌های مادی و معنوی برای کمک به مردم در تغییر شیوه تفکر و انجام کارها برای توسعه اقتصاد خانواده و حفظ امنیت و نظم در مناطق اقلیت‌های قومی بپردازند.

کمیته دائمی حزب ایالتی و کمیته مردمی استان داک لک به واحدهایی که در 20 سال اجرای برنامه خواهرخواندگی با روستاهای اقلیت‌های قومی دستاوردهای برجسته‌ای داشته‌اند، گواهینامه‌های شایستگی اعطا کردند.
کمیته دائمی حزب ایالتی و کمیته مردمی استان داک لک به واحدهایی که در 20 سال اجرای برنامه خواهرخواندگی با روستاهای اقلیت‌های قومی دستاوردهای برجسته‌ای داشته‌اند، گواهینامه‌های شایستگی اعطا کردند.

با تقدیر از دستاوردهای برنامه خواهرخواندگی، کمیته دائمی کمیته حزبی استان داک لک به ۲۵ گروه گواهی شایستگی اعطا کرد و کمیته مردمی استان به ۲۸ گروه گواهی شایستگی به خاطر دستاوردهای برجسته آنها در ۲۰ سال اجرای برنامه خواهرخواندگی با روستاهای اقلیت‌های قومی، از ۲۰۰۴ تا ۲۰۲۴، اعطا کرد.



منبع: https://kinhtedothi.vn/dak-lak-20-nam-tham-tinh-ket-nghia.html

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
کافه بن می

کافه بن می

سبدهای بامبو

سبدهای بامبو

منظره ساحل مای خه

منظره ساحل مای خه