یک راه نجات در دوران کمبود فیلمنامههای جدید.
درام گفتاری در حال حاضر فعالترین بخش در صحنه تئاتر شهر هوشی مین است که گاهی اوقات منجر به کمبود شدید متن میشود. بنابراین، تهیهکنندگان تئاتر گاهی اوقات برای یافتن منابع اقتباس، به کای لونگ (اپرای سنتی ویتنامی) "نگاهی" میاندازند. به طور خاص، متنهای کای لونگ با کیفیت "ملودراماتیک" خود، که قادر به برانگیختن اشک مخاطب و روایت داستانهایی از زندگی، عشق و روابط خانوادگی هستند که با مخاطبان از همه نسلها طنینانداز میشود، مورد توجه بسیاری از تئاترهای درام گفتاری قرار گرفتهاند.

هونگ آن و کوانگ تائو در نمایش «نیمی از عمر عطر و پودر»
عکس: هنگ کنگ
صحنهای که بیشترین اقتباس را از نمایشنامههای کای لونگ (اپرای سنتی ویتنامی) داشته، هوانگ تای تان است. «نیم عمر عطر و پودر»، «رودخانه بلند»، «تارهای کوتاه و بلند مو» و «باخ های دونگ» نمونههایی از اقتباسهای کای لونگ هستند که تأثیر عمیقی بر جای گذاشتهاند. کارگردان آی نهو در مورد « تارهای کوتاه و بلند مو » اظهار داشت: «ما این نمایشنامه را از فیلمنامه کای لونگ اقتباس نکردیم، بلکه آن را از متن اصلی، رمان « خاموش کردن شعله قلب » اقتباس کردیم، بنابراین برخی جزئیات و نام شخصیتها کاملاً متفاوت است.» با این حال، داستان لان و دیپ دهههاست که عمیقاً در قلب مخاطبان کای لونگ ریشه دوانده است، بنابراین وقتی این نمایش را تماشا میکنند، به طور خودکار به آن نمایشنامه معروف کای لونگ فکر میکنند.
تئاتر ترونگ هونگ مین، اگرچه تنها چند سال پیش تأسیس شد، اما تاکنون دو اقتباس موفق از کای لونگ (اپرای سنتی ویتنامی) را اجرا کرده است: « دختر خانم هانگ» و «سپس 30 سال بعد ». نگوک دوین، کارگردان، این دو نمایش را با مهارت و جدیت فراوان به روی صحنه برد و تصویری پیچیده از تئاتر خلق کرد. حتی نکتهسنجترین تماشاگران نیز میتوانند پس از تماشای این دو نمایش، راضی از سالن خارج شوند. مین نهی، مالک تئاتر، تأیید کرد: «با چنین نمایشهای معروف کای لونگ، اقتباسهای تئاتری ما نیز باید به همان اندازه چشمگیر باشند، نه فقط یک تولید ارزان و بازارمحور. جالب اینجاست که مخاطبان هنوز به آثاری نیاز دارند که آنها را به گریه بیندازد و احساسات عمیق و مثبتی را برانگیزد.» او افزود که به سرمایهگذاری در اقتباسهای کای لونگ برای نمایشهای صحنهای ادامه خواهد داد، زیرا خودش عاشق کای لونگ است و میخواهد که آن را به شکلی متفاوت «دوباره زنده کند». او اظهار داشت که شاید پس از تماشای نسخه صحنهای، مردم برای گوش دادن یا تماشای نسخه اصلی کای لونگ بازگردند.

تویت تو و ویت هونگ در نمایشنامه "دختر خواهر هانگ"
عکس: هنگ کنگ
آسان اما دشوار
یک نمایش صحنهای اقتباسشده از یک متن معروف کای لونگ (اپرای سنتی ویتنامی) احتمال بیشتری برای فروش بلیط دارد. با این حال، هنوز چالشهایی وجود دارد.
اول، تهیهکنندگان تئاتر مجبور بودند خانوادهی نمایشنامهنویس فقید را متقاعد کنند که اجازه اقتباس را بدهند، زیرا خانواده همیشه نگران بودند که نسلهای آینده ممکن است محتوای اثر پدرشان را تحریف کنند. مشکل دوم، اقتباس نمایشنامه به شیوهای بود که با ویژگیهای هنری درام گفتاری متناسب باشد. به گفتهی کارگردان، آی نهو: «در کای لونگ (اپرای سنتی ویتنامی)، آواز و رقص از قبل مخاطب را «هیپنوتیزم» میکند، در حالی که درام گفتاری به کشمکش، تنش و درام بیشتری نیاز دارد، نه فقط صحنههای توصیفی و احساساتی مانند کای لونگ. هنگام اقتباس، طبیعتاً مجبور بودیم جزئیات و دیالوگها را تغییر داده و اضافه کنیم، اما هنوز اجازه نداشتیم خیلی از فیلمنامهی اصلی فاصله بگیریم.»
به گفته کارگردان نگوک دوین، چالش سوم این است: «انتخاب آثاری با پیامهایی که هنوز هم مرتبط با امروز باشند، بسیار دشوار است. و گاهی اوقات، نکات داستانی وجود دارد که در زمان خلق نمایش cải lương موضوع روز بودهاند، بنابراین ما باید آنها را با دقت تنظیم و اضافه یا کم کنیم تا منطقی شوند تا مخاطبان جوان را جذب کنند.» در واقع، بیش از نیمی از تماشاگران جوانان بودند و خواستههایی دارند که تئاتر باید بپذیرد. بنابراین، در «نیمی از عمر عطر و پودر »، کارگردان آی نهو، مانند نسخه cải lương، «The» را به راهبه تبدیل نکرد، بلکه در عوض او را به کار داوطلبانه در معبد و مراقبت از کودکان یتیم واداشت که با استقبال بسیار خوبی از سوی تماشاگران مواجه شد. به طور مشابه، لان پس از جدایی از دیپ، راهبه نشد؛ در عوض، او شوهری پیدا کرد، شادی جدیدی یافت و زندگی مثبتی داشت. آی نهو میخواست تأکید کند که مسیر زندگی رهبانی فقط برای کسانی است که واقعاً روشنبین هستند و رهایی میخواهند، نه برای کسانی که میخواهند از زندگی فرار کنند و راهبه شوند. یا در نمایش « دختر خانم هانگ »، شخصیت ها اضافه شد و به هنرمند ویت هونگ اجازه داد تا استعداد خود را به نمایش بگذارد. این رقصنده، با سرنوشت و شخصیت پیچیدهاش، پیامی در مورد مسیر دشوار رستگاری منتقل میکرد، اما تأکید میکرد که در اعماق هر فرد هنوز خوبی و در نتیجه امید وجود دارد. ویت هونگ واقعاً در ایفای نقشی که هم شرور، اغواکننده و هم از نظر احساسی پربار بود، عالی عمل کرد و اشک و خنده تماشاگران را برانگیخت.
در مجموع، کای لونگ (اپرای سنتی ویتنامی) زمانی که صحنه فاقد متن است، همچنان یک منبع ارزشمند محسوب میشود. چالش در مهارت تیم جدید برای تبدیل آن به یک نسخه مناسب و جذاب نهفته است.
منبع: https://thanhnien.vn/cai-luong-cua-de-danh-hap-dan-cho-kich-noi-185260624215049104.htm






