از تلویزیون تا سینما
میتوان گفت که نسخه سینمایی «دات رانگ پونگ نام» به کارگردانی نگوین کوانگ دونگ، با الهام از رمانی به همین نام نوشته نویسنده دوآن گیوی، که در اکتبر ۲۰۲۳ منتشر شد، اولین اثری است که «پایه و اساس» فیلمهای ویتنامی را برای «بازسازی» بنا نهاد. این فیلم در آن زمان نظرات ضد و نقیضی را برانگیخت و ناگزیر با نسخه تلویزیونی « دات پونگ نام» به کارگردانی نگوین وین سون که در سال ۱۹۹۷ پخش شد، مقایسه شد. این فیلم مورد علاقه نسلهای زیادی از بینندگان قرار گرفت و با تصویر «آن» نوزاد، «تانگ کو»، «عمو با فی» با بازی هونگ توان، «فونگ نگوک»، و «مک کان» هنرمند، «مستحکم» شد.
صحنهای از فیلم کالیدوسکوپ: روح را وادار به پرداخت کنید
فیلم «کینه هوا: بن دن کان ما» در ۲۴ دسامبر در سینماها اکران شد. این فیلم توسط کارگردان وو تان هوآ از بین دو داستان «بن دن هوآ سو» و «کان ما کان ما» در داستان بلند «کینه هوا» (۵۴ قسمت، نوشته شده در دهههای ۱۹۹۰ تا ۲۰۰۰) نوشته نگوین نات آن انتخاب شده است و انتظار میرود نسخهای «بازسازیشده» باشد که نفسی تازه به ارمغان میآورد. پیش از این، نسخه تلویزیونی « کینه کاله هوا» به کارگردانی نگوین مین چونگ، اقتباس شده توسط دو فو های و پخش شده در سال ۲۰۰۴، تب و تاب زیادی را در بین مخاطبان نسلهای مختلف ایجاد کرد و به بازیگرانی مانند آن دائو، نگوک ترای و وو لونگ کمک کرد تا به چهرههای محبوب تبدیل شوند.
کارگردان وو تان هوآ در مورد تفاوت این نسخه با نسخه تلویزیونی گفت: «بیش از ۳ سال طول کشید تا به این سوال پاسخ دهیم که آیا میتوانیم این پروژه را انجام دهیم یا خیر. با یک تیم خلاق که همگی از طرفداران کین کالیدوسکوپ هستند، میخواهیم دیدگاهی جدید، نفسی تازه از نسخه قدیمی را باز کنیم. ما میخواهیم یک کین کالیدوسکوپ جدید با روحیه احترام به ارزشهای قدیمی نسخه تلویزیونی و تمرکز بر محتوای داستان نگوین نات آن بسازیم.»
در آینده نزدیک، رمان «سو دو» نوشته نویسنده وو ترونگ فونگ نیز به کارگردانی و نویسندگی فان گیا نات لین به فیلمی اقتباس خواهد شد. این یک پروژه همکاری بینالمللی بین استودیوهای فیلمسازی در ویتنام، سنگاپور و کره است.
کارگردان فان گیا نات لین در گفتگو با تان نین گفت که خواننده مونو نقش شوان توک دو را بازی میکند، اما نمیتواند اطلاعات بیشتری فاش کند. بنابراین، این اولین باری است که سو دو پس از نسخههای صحنهای متعدد و دو سریال تلویزیونی به پرده بزرگ سینما آورده میشود: سو دو که در سال ۱۹۹۰ به کارگردانی ها ون ترونگ و لانگ چونگ منتشر شد؛ ترو دوی به کارگردانی فام نهو جیانگ (۲۰۱۳) که توجهها را به خود جلب کرده است.
اولین باری که سو دو به پرده بزرگ سینما آورده شد
تجربهای متفاوت برای مخاطبان
به گفتهی کارگردان وو تان هوآ، وجود نسخههای بیشتر از این اقتباس سینمایی، تجربیات متفاوتی را برای مخاطبان رقم خواهد زد، زیرا نسخههای تلویزیونی و سینمایی هر کدام خلاقیت خاص خود را دارند.
وو تان هوآ میگوید: «وقتی سریال تلویزیونی «کالیدوسکوپ» را تماشا میکردم، یادم میآید که از مدرسه به خانه میآمدم، صورتم را میشستم، غذا میخوردم و بعد منتظر زمان تماشای فیلم میماندم... من زمان زیادی برای تعامل با هان، لانگ و کوی داشتم، زیرا فیلم ۲۸-۲۹ قسمت بود، دیالوگها کند بودند و زمان بیشتری برای گفتن وجود داشت. در فیلم، داستان مختصر و مفید بود، «قوس» از بالا به پایین کمتر از ۲ ساعت بود. من فقط از دو قسمت ویژه «کالیدوسکوپ» برای شروع فیلم استفاده کردم، اما نمیتوانست کل سریال را پوشش دهد، اما میتوانست خطی از احساسات و التیام را برای بزرگسالان میانسال و همچنین مخاطبان نوجوان ترسیم کند.»
فوئونگ دوین با اذعان به فشار بازی در نقش هان در نسخه سینمایی به دلیل بازی بسیار تأثیرگذار آن دائو، بازیگر ارشدش، در نسخه تلویزیونی، گفت: «اگر مدام به این فکر کنم که چگونه بر سایه غلبه کنم و آن فشار را تحمل کنم، نمیتوانم کاری انجام دهم. بنابراین، من فقط آزادانه تحقیق میکنم و شخصیت داستان را بر اساس درک خودم به کار میگیرم، با هدف نشان دادن نزدیکترین نسخه از «هان کوچک» به مخاطب.»
هونگ آن، که نقش کوی روم را در نسخه سینمایی بازی میکند، همچنین گفت که هنگام انتخاب برای این نقش فشار زیادی را احساس کرده است. هونگ آن گفت: «بازی در نقش کوی روم رویای من است، بنابراین از زمان تغییر شکل تا نحوه اجرایم، با دقت زیادی آماده شدم. من کتاب زیادی نخواندم، اما نسخه تلویزیونی را در برخی از قسمتهای معمول با دقت تماشا کردم. از طریق آن، نکات برجسته جالبی در بازیگری که نگوک ترای (کوی روم در نسخه تلویزیونی) نشان داد، دیدم. من این ویژگیها را با دستورالعملهای کارگردان ترکیب کردم تا شخصیتی متفاوت از شخصیت کوی روم، هم متکبر و هم «بزدل» خلق کنم.»
علاوه بر این، به گفته نگوین وین سون ، کارگردان سریال تلویزیونی «سرزمین جنوبی» ، قطعاً وقتی فیلم اقتباسی به زبان سینما یا تلویزیون منتقل میشود، تفاوت وجود دارد. نگوین وین سون، کارگردان، گفت: «در زمان تولید، ایدههای خلاقانه و همچنین احساسات مخاطب، تفاوت وجود خواهد داشت.»
منبع: https://thanhnien.vn/da-sac-phim-viet-chuyen-the-tu-van-hoc-185241226215309926.htm






نظر (0)