Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

برای اطمینان از اینکه «گنجینه زنده» میراث لام دونگ زنده نگه داشته شود.

سال‌هاست که صنعتگران محلی در لام دونگ، بی‌سروصدا ارزش‌های فرهنگی سنتی را حفظ و منتقل کرده‌اند. با این حال، به گفته بسیاری از صنعتگران، سیاست‌های حمایتی فعلی عمدتاً تشویقی هستند و برای ایجاد انگیزه در آنها جهت تعهد به حفظ و انتقال بلندمدت این میراث کافی نیستند.

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng21/05/2026

گروه گونگ بون پی نائو در سال ۲۰۲۱ در دبی اجرا داشت.
هنرمندی از بون پی نائو (بخش نهان کو) در روز ملی ویتنام در اکسپو ۲۰۲۰ دبی ۲۰۲۱ موسیقی گونگ اجرا می‌کند.

صدور قطعنامه شماره 80-NQ/TW دفتر سیاسی حزب کمونیست چین در مورد توسعه فرهنگ ویتنام، به همراه قطعنامه‌ها و احکام مرتبط، انتظارات بسیاری را برای صنعتگران استان لام دونگ ایجاد کرده است. این امر نیروی محرکه مهمی برای صنعتگران محسوب می‌شود تا همچنان به حفظ و ترویج ارزش‌های فرهنگی سنتی ملت متعهد باشند.

دغدغه‌های کسانی که شعله‌ی میراث را زنده نگه می‌دارند.

در خانه‌ای کوچک و یک طبقه واقع در وسط دهکده‌ی جا راه (کمون نام نونگ)، وای شوین، بزرگ روستا (متولد ۱۹۵۴) هنوز هم هر روز با پشتکار، تکنیک‌ها و تجربیات خود در نواختن گونگ و بافندگی را به فرزندانش منتقل می‌کند.

پس از سال‌ها کار در مزارع و کشتزارها، وای شوین، ریش‌سفید روستا، هنوز هم با پشتکار دست تک تک بچه‌ها را می‌گیرد و به آنها یاد می‌دهد که چگونه ریتم را حفظ کنند و چگونه به صدای هر گونگ مونونگ گوش دهند.

به آهنگ گوش دهید ۱
صنعتگر Y Xuyen (در سمت راست) به نوادگان خود نواختن گونگ را آموزش می‌دهد.

برای او، صدای گنگ فقط صدای کوه‌ها و جنگل‌ها نیست؛ بلکه رشته‌ای است که نسل‌های امروزی را با پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌ها و اجداد مرحومشان پیوند می‌دهد.

آقای وای شوین با درک این ارزش و اهمیت، از سنین پایین به فرزندان و نوه‌هایش در مورد فرهنگ قومی آموزش داد. پسران نواختن گونگ و بافتن سبد را آموختند؛ دختران بافتن پارچه‌های زربفت و اجرای رقص شوانگ را آموختند.

آقای وای شوین با افتخار در مورد سنت خانوادگی خود گفت: «نمی‌دانم که آیا آنها در آینده راه اجداد خود را ادامه خواهند داد یا خیر، اما کسانی که پیش از من آمده‌اند مسئولیت دارند آنچه را که می‌دانند به نسل‌های بعدی منتقل کنند. خوشبختانه، فرزندان و نوه‌های من همگی می‌دانند که چگونه گونگ مونونگ بنوازند.»

با وجود غرورش، وای شوین، بزرگ روستا، نمی‌توانست نگران نباشد. فعالیت‌های آموزشی عمدتاً به حلقه خانواده محدود می‌شد. در سطح وسیع‌تر، که شامل روستا و محله می‌شد، کلاس‌های آموزش نواختن گونگ و بافت پارچه‌های زری بسیار کم و انگشت‌شمار بودند.

استان لام دونگ دارای ۵ صنعتگر مردمی و ۷۰ صنعتگر ممتاز است. همه اینها گنجینه‌های زنده بشری هستند، رشته‌هایی که عناصر فرهنگ عامیانه را به هم پیوند می‌دهند و نگهبانان میراث هستند.

این مرد مسن اهل مونونگ ادامه داد و گفت که در سال ۲۰۱۵، مفتخر به دریافت عنوان صنعتگر برجسته شده است. این عنوان تا حدودی نقش او را در تمرین و اجرای فرهنگ عامیانه تأیید می‌کند و همچنین مسئولیت حفظ و ترویج ارزش‌های سنتی را بر دوش او می‌گذارد.

به گفته آقای وای شوین، در بستر زندگی مدرن که فضا را برای اجراهای سنتی تنگ‌تر کرده است، شرایط برای افتتاح کلاس‌های آموزشی محدود است و سطح حمایت از صنعتگران هنوز برای ایجاد انگیزه در بسیاری از مردم برای متعهد شدن به انتقال فرهنگ در درازمدت کافی نیست.

عکس وای شوین
صنعتگر برجسته Y Xuyen عمیقاً نگران سیاست‌های dành برای صنعتگران است.

آقای وای شوین نگرانی‌های خود را ابراز کرد و افزود که آنچه او به آن امیدوار است نه تنها به رسمیت شناخته شدن، بلکه فضا و سازوکارهای بیشتری برای تداوم واقعی این میراث در درازمدت است.

دیو گی، صنعتگر شایسته از روستای دین دو (بخش کوانگ تان)، با نظر آقای وای شوین، گفت که سیاست‌های ترجیحی فعلی به عنوان تشویقی برای صنعتگرانی است که خستگی‌ناپذیر ارزش‌های فرهنگی سنتی را حفظ می‌کنند.

با دقت گوش دهید.
صنعتگر برجسته دیو گی (سمت چپ) امیدوار است که سیاست‌های ترجیحی بیشتری برای صنعتگرانی که هنوز این عنوان را ندارند، اعمال شود.

با این حال، به گفته او، در بسیاری از روستاها، تعداد افراد واجد شرایط برای این سیاست بسیار کم است. در عین حال، حفظ فرهنگ را نمی‌توان صرفاً بر دوش چند نفر گذاشت.

«

برای اینکه یک گونگ طنین‌انداز شود، به یک تیم کامل نیاز است که آن را بنوازند؛ برای اینکه یک رقص سنتی اجرا شود، افراد زیادی باید هماهنگ برقصند. به طور مشابه، برای بقای فرهنگ یک جامعه، کل جامعه باید در حفظ آن مشارکت کنند.

صنعتگر ممتاز Điểu Gié، از روستای Dien Du (کوانگ تان)

این صنعتگر مرد امیدوار است که در آینده، سیاست‌های حمایتی گسترش یابد تا صنعتگران، افراد محترم و جوانان بیشتری که در یادگیری و آموزش فرهنگ سنتی در این منطقه مشارکت دارند، تشویق شوند.

برای اینکه به صنعتگران هنگام انتقال مهارت‌هایشان آرامش خاطر داده شود.

در واقع، چه از حمایت دولتی برخوردار باشند و چه نباشند، بسیاری از صنعتگران عمیقاً به فرهنگ ملی خود متعهد می‌مانند و تلاش می‌کنند مهارت‌ها و تجربیات خود را به نسل جوان‌تر منتقل کنند.

با این حال، بیشتر کسانی که شعله میراث فرهنگی را زنده نگه می‌دارند، مسن یا متعلق به اقلیت‌های قومی هستند و با شرایط دشواری روبرو هستند. بنابراین، کسانی که مسئول میراث فرهنگی هستند، به سیاست‌های محکمی امیدوارند که شرایطی را برای صنعتگران ایجاد کند تا در تعهد خود به آموزش، حفظ و ترویج ارزش‌های سنتی احساس امنیت کنند.

آهنگ ۲ را گوش دهید
بسیاری از صنعتگران به سیاست‌های عملی امیدوارند که آنها را ترغیب کند تا با اطمینان مهارت‌های خود را به دیگران منتقل کنند.

پس از صدور فرمان شماره 215/2025/ND-CP و فرمان شماره 308/2025/ND-CP از سوی دولت، وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری استان لام دونگ با واحدهای مربوطه هماهنگی‌هایی را برای ارائه مشاوره در زمینه تدوین سیاست‌های حمایتی برای صنعتگران متناسب با واقعیت‌های محلی انجام داده است.

رهبران اداره فرهنگ، ورزش و گردشگری استان لام دونگ معتقدند که تدوین و ابلاغ سیاست‌های حمایت از صنعتگران با توجه به شرایط فعلی مناسب است.

انتظار می‌رود این سیاست‌ها به بهبود اثربخشی آموزش و اجرای هنرها و فرهنگ عامیانه و سنتی کمک کنند و تضمین کنند که انتقال به طور مداوم و مؤثر انجام می‌شود.

فان کوک لاپ، دبیر کمیته حزب و رئیس شورای خلق کمون ترونگ شوان، چندین موضوع را توضیح داد.
فان کوک لاپ، دبیر کمیته حزب و رئیس شورای مردمی کمون ترونگ شوان، اطلاعاتی در مورد اجرای آموزش نوازندگی گونگ در مؤسسات آموزشی دولتی ارائه داد.

در سطح محلی، در حالی که منتظر دولت استانی لام دونگ برای تدوین یک سیاست خاص بودند، بسیاری از بخش‌ها به طور فعال برنامه‌هایی را برای انجام فعالیت‌هایی در جهت حفظ و ارتقای ارزش‌های میراث و حمایت از صنعتگران اجرا یا منتشر کرده‌اند.

به گفته آقای فان کوک لاپ، دبیر کمیته حزبی کمون ترونگ شوان، در اجرای مصوبه شماره 80-NQ/TW دفتر سیاسی، کمون برنامه‌ریزی کرده است تا منابع مناسبی را برای توسعه فرهنگی اختصاص دهد و همزمان برنامه‌ای را برای گنجاندن موسیقی گونگ در برنامه‌های درسی مدارس تدوین کرده است.

رهبران محلی معتقدند که حفظ فرهنگ به معنای حفظ وضع موجود یا «نمایش» میراث نیست، بلکه ایجاد شرایطی برای تداوم حضور میراث در زندگی معاصر است. با معرفی موسیقی سنتی در مدارس، دانش‌آموزان به ارزش‌های هنری دسترسی پیدا می‌کنند و در مورد میراث فرهنگی سنتی آموزش می‌بینند.

استاد هنرمند، همانگ، با شور و شوق فراوان، هنرجویان جوان را در مورد نحوه نواختن گنگ راهنمایی می‌کند.
Artisan H'Măng به دانش آموزان بخش Đông Gia Nghĩa نحوه نواختن گونگ را آموزش می دهد.

نه تنها ترونگ شوان، بلکه بسیاری از مناطق در بخش غربی استان لام دونگ، مانند بخش توی دوک، بخش دوک آن، بخش کوانگ تان، بخش دونگ گیا نگییا و غیره، کلاس‌هایی را برای آموزش رقص شوانگ و آلات موسیقی سنتی در مدارس برگزار می‌کنند. بسته به منابع مالی، مناطق سیاست‌هایی برای حمایت از صنعتگران برای آموزش مستقیم کلاس‌ها خواهند داشت.

به عدد چهار رقمی گوش دهید
گروه قومی «ما» در کمون کوانگ خه، از ارزش‌های فرهنگی سنتی خود برای توسعه گردشگری اجتماعی بهره می‌برد.

به طور خاص، در برخی از بخش‌ها مانند تا دونگ و کو جوت، فرهنگ سنتی به منبعی برای توسعه گردشگری اجتماعی تبدیل شده است. برخی از مناطق و جاذبه‌های گردشگری از صنعتگران محلی دعوت کرده‌اند تا موسیقی گونگ و سازهای موسیقی سنتی را اجرا کنند و از این طریق جذابیت فرهنگی منطقه را افزایش دهند.

همین فعالیت، فرهنگ سنتی را فراتر از محدوده روستا آورده و به منبع امرار معاش و نیروی محرکه‌ای برای صنعتگران تبدیل شده است تا همچنان شعله میراث خود را زنده نگه دارند.

منبع: https://baolamdong.vn/de-bau-vat-song-yen-tam-giu-lua-di-san-lam-dong-443196.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
صلح

صلح

Núi đá ghềnh Phú yên

Núi đá ghềnh Phú yên

Hoàng hôn dịu dàng

Hoàng hôn dịu dàng