Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

تعطیلات تت - رفتن به جای دور به معنای بازگشت به خانه است.

عید تت فرصتی است برای کسانی که دور از خانه زندگی می‌کنند تا به خانواده‌هایشان برگردند و دوباره به هم بپیوندند و در جشن بهاری با کیک برنجی سبز چسبناک، پیاز ترشی و یک کاسه سوپ ساقه بامبو با طعم‌های غنی سرزمین مادری‌شان دور هم جمع شوند...

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa12/02/2026

تعطیلات تت - رفتن به جای دور به معنای بازگشت به خانه است.

هیچ چیز جای یک وعده غذایی خانوادگی در کنار هم را نمی‌گیرد.

جاده پر پیچ و خم منتهی به روستای ترین خای ۱، کمون ین نین، در روزهای منتهی به سال نو قمری ۲۰۲۶ (سال اسب) با انبوهی از شکوفه‌های هلو و کامکوات، پر جنب و جوش‌تر است. در خانه کوچک انتهای روستا که متعلق به خانواده آقای نگوین دِ باک است، بهار از راه رسیده و هوا را با صداهای شاد و خنده‌های بازیگوشانه کودکان و صداهای ریتمیک خرد کردن و بریدن پر کرده است...

آقای باک در ۷۴ سالگی، با ضعف بینایی و لرزش دست‌ها، هنوز هم با دقت به نوه‌هایش یاد می‌دهد که چگونه بان چونگ (کیک برنجی ویتنامی) را بپیچند. هر قدمی که برمی‌دارد، از آماده کردن برگ‌های موز، چیدن آنها در قالب، اضافه کردن مواد داخل کیک، بستن نخ و پیچیدن کیک، با نهایت دقت انجام می‌شود، گویی که آن را با شادی و خوشبختی یک سال نوی پربار عجین کرده است. آقای باک با صدایی گرم و عمیق و چشمانی درخشان از شادی که بالاخره پس از سال‌ها دوباره به فرزندان و نوه‌هایش در عید تت پیوسته بود، گفت: «خانواده من سه فرزند دارد، یک پسر و دو دختر، که همگی ازدواج کرده‌اند و در شهر هوشی مین و استان وین لونگ زندگی می‌کنند. به دلیل شرایط کاری و مالی ، آنها فقط هر چند سال یکبار برای عید تت به خانه می‌آیند. امسال، آنها از ۲۳ ماه دوازدهم قمری برای عید تت به خانه آمدند. برای ما سالمندان، عید تت زمانی کامل‌تر است که فرزندانمان در کنار هم باشند، وقتی آنها را سالم می‌بینیم، وقتی صحبت‌هایشان را در مورد کار و زندگی‌شان در دوردست می‌شنویم، و بالاتر از همه، وقتی حضور کامل خانواده‌مان را احساس می‌کنیم. به همین دلیل است که من بسیار خوشحال و هیجان‌زده هستم و بیش از حد معمول برای عید تت آماده شده‌ام. همچنین آرزو می‌کنم که زمان کندتر شود تا فرزندانم بتوانند بیشتر در خانه باشند و ما بتوانیم آنها و نوه‌هایمان را برای مدت طولانی‌تری ببینیم.»

امسال، فرزندان و نوه‌های ما از روز بیست و سوم دوازدهمین ماه قمری برای عید تت به خانه آمدند. برای ما سالمندان، عید تت زمانی کامل‌تر می‌شود که فرزندانمان در کنار هم باشند، وقتی آنها را سالم ببینیم، وقتی صحبت‌هایشان را در مورد کار و زندگی‌شان در دوردست‌ها بشنویم و بالاتر از همه، وقتی حضور کامل خانواده‌مان را احساس کنیم.
آقای نگوین باک (کمونه ین نین)

تعطیلات تت - رفتن به جای دور به معنای بازگشت به خانه است.

خانواده خانم نگوین تی هانگ (ساکنان استان وین لونگ) در حالی که منتظر اتوبوس برای بازگشت به زادگاهشان در استان تان هوآ برای جشن تت بودند، عکسی گرفتند.

پس از سال‌ها، بازگشت به خانه محبوبش، جایی که در آن متولد شده و دوران کودکی‌اش را گذرانده، بزرگترین شادی است. بالاتر از همه، شادی دور هم جمع شدن و جویا شدن از حال والدین و خواهر و برادرانش در طول سال نو قمری است. نگوین تی هانگ (ساکن استان وین لونگ )، دختر دوم آقای باک، با صدایی گرفته گفت: «برای من، همسرم و فرزندانم، هیچ چیز شادتر از بازگشت به خانه برای جشن گرفتن عید تت با والدینمان نیست. برای من، عید تت صرفاً کمک به مادرم در پیچیدن بانه چونگ (کیک برنجی سنتی)، کمک به پدرم در مرتب کردن محراب اجدادی و صرف یک وعده غذایی کامل خانوادگی در عصر و جویا شدن از حال یکدیگر است - همین برای شادی کافی است.»

همانطور که او صحبت می‌کرد، خاطرات تت (سال نو ویتنامی) از گذشته، که در خاطرات دور پیچیده شده بود، دوباره به ذهن خانم هانگ هجوم آورد. سپس او تعریف کرد: «در روستای ما، تت معمولاً حدود بیست و سوم ماه دوازدهم قمری آغاز می‌شود، زمانی که مردم مراسم قربانی کردن به خدای آشپزخانه و خدای اجاق را انجام می‌دهند. سپس، از حدود بیست و پنجم ماه دوازدهم قمری به بعد، خانواده‌ها شروع به بازدید از قبور اجدادی می‌کنند و مراسم پرستش اجدادی را برگزار می‌کنند. این یک عمل مهم است که نشان دهنده تقوای فرزندی و قدردانی فرزندان از اجدادشان است.»

حال و هوای تت (سال نو قمری) از ۲۷ تا ۲۹ ماه دوازدهم قمری بیشتر مشهود است. در این مدت، بازار شروع به پر شدن از غرفه‌های مملو از کالاها، از لباس، شیرینی، مربای تت، گل و میوه می‌کند. بزرگسالان و کودکان با هیجان به بازار هجوم می‌آورند، گپ می‌زنند و می‌خندند و در مورد آماده‌سازی‌های تت با هم صحبت می‌کنند. در این زمان، بسیاری از خانواده‌ها شروع به ذبح خوک، بسته‌بندی کیک‌های برنجی سبز چسبناک (بان چونگ) و سایر غذاهای محلی مانند بان گای، بان لا رانگ بوا و بان نهان می‌کنند و پیشکش پنج میوه و جشن عبادت اجدادی را آماده می‌کنند.

اما هیجان‌زده‌ترین بچه‌ها بودند که تمام شب بیدار ماندند، خود را در پتوهای گرم پیچیدند و دیگ کیک‌های برنجی چسبناک را که در حال جوشیدن بودند تماشا کردند. یک اجاق سه‌پایه آجری در گوشه حیاط قرار داده شده بود که از هیزم و پوسته برنج برای جوشاندن کیک‌ها استفاده می‌کرد. وقتی کیک‌ها می‌جوشیدند، عطر سبک و دودی چوب در برگ‌های موز نفوذ می‌کرد و عطری متمایز و منحصر به فرد برای تت (سال نو ویتنامی) ایجاد می‌کرد. سالمندان و کودکان که دور دیگ جمع شده بودند، در سرمای شب صورت‌هایشان سرخ شده بود و چشمانشان با دقت به بیرون آوردن کیک‌ها نگاه می‌کرد. شادی آنها چندین برابر شد وقتی بالاخره توانستند از یک کیک برنجی چسبناک کوچک لذت ببرند.

سپس، در شب سال نو، در لحظه‌ای که آسمان و زمین با هم هماهنگ می‌شوند، فرزندان و نوه‌ها به همراه پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌ها و والدین خود جمع می‌شوند، در محراب اجدادی عود روشن می‌کنند و برای سلامتی، صلح، رفاه و آسایش، سال نو را تبریک می‌گویند. صبح روز اول سال نو، تمام خانواده بزرگ، از جمله عمه‌ها، عموها و پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌ها، لباس‌های نو می‌پوشند، گپ می‌زنند، از فضای پر جنب و جوش بهار لذت می‌برند و به دیدار اقوام و دوستان می‌روند تا سال نو را به آنها تبریک بگویند. این تصاویر به عنوان بخشی غیرقابل جایگزین از خاطراتشان، عمیقاً در ذهن همه حک شده است.

خانم هانگ به اشتراک گذاشت: «زمان به آرامی گذشت و چندین سال از ازدواج و نقل مکان من به استان وین لونگ می‌گذرد. ​​امسال، بالاخره تمام خانواده‌ام موفق شدند به زادگاهمان برگردند تا عید تت را با پدر و مادرم جشن بگیرند، به خانه آشنایمان، حیاطی که وقتی کوچک بودیم با خواهر و برادرهایم در آن بازی می‌کردیم، سر بزنند و از همه مهمتر، برای یک وعده غذایی خانوادگی با کیک برنجی سبز چسبناک، پیاز ترشی و یک کاسه سوپ ساقه بامبوی شیرین و خوش طعم دور هم جمع شوند... عید تت به این شکل از قبل کامل و بسیار شاد است.»

شادیِ دور هم جمع شدن خانواده

حوالی ظهر بیست و چهارمین روز از دوازدهمین ماه قمری، ماشین حامل خانم له تی تویت و همسرش (از کمون تیو توآن) که برای عید تت (سال نو قمری) به خانه بازمی‌گشتند، جلوی خانه‌شان توقف کرد. چمدان‌هایشان پر از لباس و کیسه‌های هدیه بود. با وجود قدم‌های عجولانه و چهره خسته‌اش، چشمان خانم تویت نمی‌توانست شادی و هیجانش را از اینکه بالاخره پس از یک سال تمام به خانه برگشته و فرزندان و والدینش را دیده بود، پنهان کند. تمام خانواده یکدیگر را در آغوش گرفتند و پس از این همه روز دوری، با هیجان به هم رسیدند.

تعطیلات تت - رفتن به جای دور به معنای بازگشت به خانه است.

خانواده خانم له تی تویت تجدید دیدارشان را جشن می‌گیرند.

خانم تویت با خوشحالی هر جعبه اسباب‌بازی و هدیه‌ای را که از لائوس خریده بود تا به فرزندان و والدینش بدهد، بیرون آورد و گفت: «من و همسرم سال‌هاست که در لائوس کار می‌کنیم و فرزندانمان را در خانه می‌گذاریم تا والدینمان از آنها مراقبت کنند. دور بودن از خانه، خانواده و فرزندان، ما را بسیار غمگین می‌کند، به خصوص در ایام تت (سال نو قمری)، زمانی که این غم چندین برابر می‌شود. وقتی در لائوس بودم، چیزی که بیشتر از همه دلم برایش تنگ می‌شد، بازار محلی در آخرین روز سال، لحظات جمع شدن با تمام خانواده برای پیچیدن بان چونگ (کیک برنجی سنتی ویتنامی) برای آماده شدن برای تت و سپس تمیز کردن و تزئین خانه در فضایی گرم و شاد بود. به همین دلیل است که با وجود فاصله، من و همسرم همیشه در هر تت کارهایمان را طوری تنظیم می‌کنیم که به وطن خود برگردیم.»

خانم تویه با خوشحالی گفت: «با بازگشت به زادگاهم، می‌توانم حال و هوای بهار را که در می‌زند، حس کنم. حومه شهر اینجا نیز زیبایی بسیار منحصر به فردی به خود می‌گیرد؛ خانه‌ها با دقت تمیز شده‌اند، باغ‌ها و جاده‌ها تمیز و مرتب هستند. خانواده‌های مرفه دوبیتی‌های قرمز آویزان می‌کنند، نقاشی‌های تت را به نمایش می‌گذارند، شکوفه‌های زردآلو و هلو می‌خرند و فانوس‌ها را با نور روشن بر ایوان‌های خود آویزان می‌کنند. تنها چند روز دیگر، سال اسب ۲۰۲۶ رسماً از راه می‌رسد. فردا، والدین و فرزندانم را برای خرید تت به بازار می‌برم و سپس تمام خانواده بانه چونگ (کیک برنجی سنتی ویتنامی) را می‌پیچم و می‌پزم و دور یک وعده غذایی گرم تت جمع می‌شویم.»

تنها چند روز تا فرا رسیدن رسمی سال اسب ۲۰۲۶ باقی مانده است، فردا پدر و مادرم و فرزندانم را برای خرید تت (سال نو قمری) به بازار خواهم برد، سپس تمام خانواده با هم بان چونگ (کیک برنجی سنتی) را می‌پیچیم و می‌پزیم و دور هم جمع می‌شویم و یک وعده غذایی گرم تت می‌خوریم.
خانم له تی تویت

بهار از راه رسیده است و با خود ملودی‌های شاد و مفرح و صداهای خنده و گفتگو را به ارمغان آورده است که به نظر می‌رسد سختی‌ها و بارهای سال گذشته را از بین می‌برد... در سراسر روستاها و خیابان‌ها، گاری‌هایی که شکوفه‌های هلو و کامکوات حمل می‌کنند، و مردمی که پر از هدایا و تحفه‌ها هستند، فضایی شلوغ و پر جنب و جوش ایجاد می‌کنند. و سپس، کسانی که زادگاه خود را ترک کرده‌اند، با عجله به سمت آن سفر ویژه در پایان سال می‌روند - سفر بازگشت به سرزمین مادری خود برای جشن گرفتن تت (سال نو قمری).

نگوین دات

منبع: https://baothanhhoa.vn/ngay-tet-di-xa-la-de-tro-ve-278423.htm


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
مناطق روستایی جدید

مناطق روستایی جدید

فوتبال زنان ویتنام

فوتبال زنان ویتنام

گوشه خیابان

گوشه خیابان