Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

آیا مردم ویتنام سلیقه‌ی پیچیده‌ای در مطالعه دارند؟

برخلاف کلیشه فرهنگ نوپای مطالعه، خوانندگان ویتنامی با سلیقه‌ی مطالعه‌ی پیچیده‌ی خود، شرکای بین‌المللی حق نشر در مراکز نشر مانند لندن و نیویورک را شگفت‌زده می‌کنند.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ19/04/2026

کتاب خواندن - عکس ۱.

مردم ویتنام به طور فزاینده‌ای برای دسترسی به دانش جهانی به کتاب‌های خارجی و نشریات اصلی روی می‌آورند. (در عکس: خوانندگان در حال انتخاب کتاب در کتابفروشی خارجی زبان Inbook - عکس: Inbook)

این مطلب در جلسه پرسش و پاسخ اخیر با خوانندگان کتاب‌های خارجی توسط خانم هوانگ تان ون - مدیر شرکت اندرو نورنبرگ اسوشیتس هانوی ، نماینده بین‌المللی حق نشر کتاب - مطرح شد که برگرفته از مشاهدات شخصی او در طول دوران طولانی فعالیتش در نشر کتاب و حق نشر بین‌المللی کتاب بود.

به گفته خانم ون، در جنوب شرقی آسیا، مردم ویتنام به عنوان افرادی با ذائقه مطالعه پیچیده شناخته می‌شوند. این نظر همچنین توسط بسیاری از افراد در صنعت کتاب و تجارت کتاب نیز پذیرفته شده است.

امسال، به مناسبت روز فرهنگ کتاب و کتابخوانی ویتنام (۲۱ آوریل)، صنعت نشر نه تنها در مورد افزایش تعداد کتاب‌های منتشر شده بحث می‌کند، بلکه در مورد چگونگی پاسخگویی به سلیقه‌های رو به رشد خوانندگان نیز بحث می‌کند. با افزایش ظرفیت خوانندگان برای مطالعه عمیق، بازار نشر مجبور به بازسازی فرآیندهای خود شده است.

مقصد مورد علاقه‌ی علاقه‌مندان به کتاب‌های نفیس.

خانم هوانگ تان ون اظهار داشت که در حالی که ده سال پیش ما به کتاب‌های ساده‌ی «راهنما» محدود بودیم، امروزه خوانندگان به بالاترین قله‌های دانش بشری دست می‌یابند. موضوعات دشواری مانند ژئوپلیتیک ، جامعه‌شناسی یا رمان‌های غیرداستانی هزاران صفحه‌ای دیگر مانعی نیستند.

در مقایسه با سایر کشورهای جنوب شرقی آسیا، ویتنام از نظر سلیقه مطالعه، بالاترین امتیاز را از سوی ناشران بین‌المللی کسب کرده است.

با نگاهی به تایلند، مردم بیشتر برای سرگرمی کتاب می‌خوانند. اندونزی، به عنوان یک کشور مسلمان، محدودیت‌های زیادی در مورد کتاب‌های مذهبی دارد. در همین حال، بازار نشر ویتنام بسیار نزدیک به سرعت بازارهای نشر توسعه‌یافته است.

خانم تان ون گفت: «وقتی به نیویورک رفتم و وارد یک کتابفروشی شدم، متوجه شدم که تقریباً تمام کتاب‌های پرفروش غیرداستانی در قفسه‌هایشان کاملاً شبیه کتاب‌های ویتنام هستند. حداقل در ژانر غیرداستانی، ویتنام در حال رسیدن به بهترین کتاب‌هایی است که جهان می‌خواند.»

به گفته او، ناشران ویتنامی همیشه به دنبال کتاب‌های پرفروش یا آثار کلاسیک مشهور جهان و نویسندگان برجسته در زمینه‌های مختلف هستند تا آنها را به بازار نشر ویتنام عرضه کنند.

به محض اینکه اثری جایزه بزرگی را از آن خود می‌کند یا در غرب جنجال به پا می‌کند، پیشنهادهایی برای خرید حق نشر از ویتنام بلافاصله مطرح می‌شود. ناشران بین‌المللی کم‌کم ویتنام را به عنوان «مقصدی ترجیحی» در جنوب شرقی آسیا برای کتاب‌های دانشگاهی و نخبگان در نظر می‌گیرند، نه صرفاً مکانی برای انتشارات انبوه.

کتاب خواندن - عکس ۲.

کتاب «تکنیک‌های هوش مصنوعی» نوشته‌ی هوین چیپ (راست)، که اخیراً توسط تایمز منتشر شده است، پس از یک ماه تجدید چاپ شده است - عکس: T. ĐIỂU

مردم ویتنام معمولاً خوانندگان فهمیده‌ای هستند.

از دیدگاه کسی که در صنعت کتاب‌های زبان خارجی فعالیت دارد، آقای نگوین دوک آنه - نماینده کتابفروشی زبان‌های خارجی اینبوک (هانوی) - نیز موافق است که سلیقه مطالعه مردم ویتنام به طور فزاینده‌ای در حال پیچیده‌تر شدن است.

آقای دوک آن، با در نظر گرفتن فقط کتاب‌های زبان خارجی، اظهار داشت که این بازار در سال‌های اخیر شاهد تغییر آشکاری بوده است: خوانندگان دیگر کتاب‌های زبان خارجی را صرفاً برای یادگیری زبان انگلیسی نمی‌خوانند، بلکه برای کسب دانش اصیل به مطالعه آنها می‌پردازند و بنابراین در انتخاب کتاب‌های خود دقت بیشتری می‌کنند.

پرفروش‌ترین کتاب‌های کتابفروشی اینبوک در طول این سال‌ها معمولاً بر آثار کلاسیک مدرن، آثار برنده جایزه نوبل، برندگان جایزه بوکر و به ویژه کتاب‌های عمیق فلسفی و روانشناسی متمرکز بوده‌اند.

اگرچه بازار هنوز بخشی از کتاب‌های سرگرمی سریع‌خوان را در خود جای داده است، اما ظهور نویسندگان چالش‌برانگیزی مانند لاسلو کراسناهورکای یا مقالات فلسفی «سنگین» نشان می‌دهد که بخش بزرگی از خوانندگان ویتنامی از ظرفیت فکری بالایی برخوردارند و آماده‌اند تا بدون فیلتر ترجمه از طریق کتاب‌های خارجی، مستقیماً با ایده‌های پیچیده جهان درگیر شوند.

آقای دوک آن گفت: «سلیقه خوانندگان ویتنامی پیچیده‌تر می‌شود؛ آنها بیش از هر زمان دیگری گزینشی عمل می‌کنند. آنها هم در مورد محتوا و هم در مورد فرم سخت‌گیرتر می‌شوند و ناشران معتبر را به عنوان تضمین محتوای فکری و ارزش زیبایی‌شناختی در اولویت قرار می‌دهند.»

آقای وو ترونگ دای - مدیر شرکت انتشارات علمی و آموزشی تایمز (برند کتاب تایمز) - همچنین خاطرنشان کرد که مردم ویتنام تقاضای فزاینده‌ای برای کتاب‌های غیرداستانی دارند، به ویژه در موضوعاتی که مربوط به تحولات روز در جهان و ویتنام در سال‌های اخیر مانند ژئوپلیتیک، زنجیره‌های ارزش جهانی، هوش مصنوعی، امور مالی یا انرژی است...

رشد اخیر برندهای کتاب که بر کتاب‌های فکری و غیرداستانی تمرکز دارند، مانند Omega+ و TIMES، نشان می‌دهد که کتاب‌های غیرداستانی می‌توانند جایگاه خود را در بازار نشر ویتنام تثبیت کنند.

با این حال، به گفته آقای دای، اگرچه تقاضا برای کتاب‌های غیرداستانی در میان خوانندگان ویتنامی رو به افزایش است، اما هنوز خیلی زود است که نتیجه‌گیری کنیم مردم ویتنام سلیقه‌های پیچیده‌ای دارند. در صنایع انتشاراتی توسعه‌یافته، کتاب‌های غیرداستانی، به ویژه کتاب‌های مرجع علمی، معمولاً حدود ۵٪ از بازار را تشکیل می‌دهند. با این حال، درآمد تخمینی ترکیبی ناشران در ویتنام در حال حاضر تنها به حدود ۲٪ از کل درآمد این صنعت می‌رسد.

آقای دای گفت: «شاید مناسب‌تر باشد که بگوییم مردم ویتنام تمایل به خواندن متون پیچیده دارند.»

خانم تان ون اگرچه اذعان کرد که مردم ویتنام ذائقه مطالعه‌شان اصلاح شده است، اما اظهار داشت که میزان مطالعه در بین مردم ویتنام هنوز پایین است و فرهنگ کلی مطالعه باید بهبود یابد. در همین حال، حضور کتاب در بین جمعیت ویتنام در حال حاضر محدود است و کتابفروشی‌های فیزیکی به طور فزاینده‌ای کمیاب می‌شوند.

برگردیم به موضوع

پرنده بهشت

منبع: https://tuoitre.vn/nguoi-viet-co-gu-doc-sach-tinh-te-20260419093531516.htm


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
بازار شناور کای رانگ

بازار شناور کای رانگ

شادی پیروزی.

شادی پیروزی.

خوشبختی لانگور نقره‌ای هندوچینی

خوشبختی لانگور نقره‌ای هندوچینی