Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

میراث زنده روستاهای صنایع دستی سنتی

برخی از صنایع دستی سنتی کاملاً از بین نرفته‌اند، اما بی‌سروصدا از صحنه زندگی محو شده‌اند و تنها در خاطرات تعداد کمی از سالمندان یا ردپایی کم‌رنگ از آنها در اینجا و آنجا باقی مانده است.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân02/05/2026

هنرمند نگوین کونگ دات در حال چاپ دوبیتی در روستای چون در منطقه نگو ها وین از توابع شهر هوئه است. (عکس: MANH HAO)
هنرمند نگوین کونگ دات در حال چاپ دوبیتی در روستای چون در منطقه نگو ها وین از توابع شهر هوئه است. (عکس: مان هائو)

برخی از صنایع دستی سنتی کاملاً از بین نرفته‌اند، اما بی‌سروصدا از زندگی محو شده‌اند و تنها در خاطرات چند فرد مسن یا ردپایی کم‌رنگ از آنها در اینجا و آنجا باقی مانده است. بنابراین، افرادی نیز وجود دارند که نمی‌خواهند این خاطرات محو شوند. آنها آنچه را که گمان می‌رفت متعلق به گذشته است، جستجو می‌کنند، کنار هم می‌گذارند و دوباره زنده می‌کنند، به طوری که این میراث نه تنها احیا می‌شود، بلکه به شکلی متفاوت، همچنان در زندگی امروز حضور دارد.

داستان نگو ​​کوی دوک و نگوین کونگ دات، از روستای چون، که با نام آن ترویِن (هوئه) نیز شناخته می‌شود، تا تان لیو ( های فونگ )، رشته‌ای از همین پیوند است.

جویندگان میراث

برای برگزاری موفقیت‌آمیز دو نمایشگاه که طومارهای سنتی ویتنامی (به معنای واقعی کلمه، "liễn" به طومارهای کاغذی قرمز رنگی اشاره دارد که برای خوشنویسی و دوبیتی‌نویسی برای تزئین خانه‌ها در طول سال نو قمری استفاده می‌شوند) را در روستای چوآن، یکی در اوایل ژانویه در هوئه و دیگری در اوایل فوریه در هانوی، به نمایش می‌گذارند، کمتر کسی می‌داند که دوک بیش از یک سال پیش "محل اقامت خود" را از هانوی به هوئه "منتقل کرده است". به نظر می‌رسد سرنوشت از پیش تعیین‌شده‌ای برای این مرد جوان متولد ۱۹۸۵ رقم خورده است، زیرا او پس از ماه‌ها سفر در ویتنام مرکزی و کاوش در روستاهای صنایع دستی سنتی در سال ۲۰۲۲ به هوئه بازگشت. دوک سرانجام در نگو ها وین ساکن شد. در اینجا، او نه تنها میراث معماری را دید، بلکه پیام صمیمانه، رویاهای تحقق نیافته و آرزوهای صنعتگر فقید، "پادشاه خانه‌های سنتی"، دونگ دین وین، را نیز احساس کرد. سپس نگو ها وین دوباره متولد شد و ماموریت‌های جدیدی را که دوک سال‌ها برایشان ارزش قائل بود، به دوش کشید.

به گفته دوک، هوئه واقعاً سرزمینی است که می‌تواند به او در احیای جوهره صنایع دستی ویتنام کمک کند. این پایتخت باستانی زمانی با افتخار سه سبک نقاشی عامیانه معروف را در خود جای داده بود: نقاشی‌های روستای سین، دوبیتی‌های روستای چون و نقاشی‌های روستای تای هو. با این حال، زمان و فراز و نشیب‌های تاریخ بی‌رحم بوده‌اند. نقاشی‌های روستای تای هو در طول ۸۰ سال گذشته کاملاً ناپدید شده‌اند. در همین حال، دوبیتی‌های روستای چون نیز بیش از ۱۰ سال پس از درگذشت آخرین صنعتگر، آقای هوینه لی، محو شده‌اند. تنها نقاشی‌های روستای سین از این نظر خوش‌شانس‌تر بوده‌اند، اما این شانس بسیار شکننده است و تنها هنرمند کی هوئو فوک باقی مانده است که تأسف عظیم را برجسته می‌کند.

بنابراین، پروژه احیای دوبیتی‌های سنتی روستای چوآن در ابتدا به دلیل کمبود صنعتگران و قالب‌های چوبی اصلی بسیار دشوار بود. دوک و همکارانش مجبور بودند بارها به روستاهای دیگر با نقاشی‌های سنتی مردمی (هانگ ترونگ، دونگ هونگ، کیم هوانگ، سین) سفر کنند تا تکه‌های خاطرات باقی مانده را جمع‌آوری و کنار هم بگذارند. و در اوایل ژانویه ۲۰۲۶، مجموعه بلوک‌های چوبی که دوک و صنعتگران روستای چاپ بلوک چوبی تان لیو مرمت کردند، معرفی شد که شامل یک شخصیت بزرگ "فوک" (به معنای "برکت" یا "ثروت") در هم تنیده با چهار موجود اسطوره‌ای (اژدها، اسب شاخدار، لاک‌پشت، ققنوس) و یک جفت دوبیتی "ثین دونا تام دونگ تای/کان خون وان سو ژوان" (بهشت و زمین، سه نشان فرخنده/جهان، همه چیز در بهار) بر روی زمینه‌ای از چوب خرمالو به رنگ زرد طلایی، با کنده‌کاری‌های نفیس تا کوچکترین جزئیات بود.

به گفته دوک، این پروژه نه تنها یک اثر هنری را احیا می‌کند، بلکه شکاف‌های موجود در حافظه فرهنگی هوئه را نیز پر می‌کند، به طوری که اقلام میراثی مانند دوبیتی‌های روستای چون و احتمالاً نقاشی‌های تای هو، می‌توانند دوباره احیا شوند و مانند گذشته بدرخشند. او تأکید کرد که میراث نباید محدود به موزه‌ها یا خاطرات نوستالژیک باقی بماند. این دیدگاه توسط فان تان های، مدیر اداره فرهنگ و ورزش شهر هوئه نیز به اشتراک گذاشته شد: دوبیتی‌های روستای چون باید به زندگی بازگردانده شوند و ارزش آنها در بافت معاصر ارتقا یابد، نه اینکه صرفاً مرمت شوند.

آنکه میراث را حمل می‌کند

در حالی که دوک تصمیم گرفت در مکانی بماند تا آنچه را که از دست داده بود، در تان لیو کشف کند، نگوین کونگ دات مسیر متفاوتی را برگزید: سفر. او به دنبال بنیانگذار این صنعت، لونگ نهو هوک (1420-1501)، که به عنوان سفیر به چین رفت و صنعت چاپ روی چوب را به سه روستای هونگ لوک، لیو ترانگ و خوئه لیو منتقل کرد، سفر کرد. او درست مانند صنعتگران روستا سفر می‌کرد. و او سفر می‌کرد، تا حدی برای امرار معاش و تا حدی برای جلوگیری از محدود شدن این صنعت به فضای تنگ روستا. به گفته این مرد جوان متولد 1992، به مدت 20 سال از روستای چاپ روی چوب تان لیو نامی برده نمی‌شد، زیرا ماشین‌ها به تدریج جایگزین دستان ماهر صنعتگران می‌شدند. این تصویر کاملاً برخلاف این واقعیت است که هونگ لوک، که اکنون تان لیو نام دارد، زمانی به مدت پنج قرن تا قبل از سال ۱۹۴۵ مرکز چاپ کشورمان بود.

خوشبختانه برای دات، او با این آگاهی بزرگ شد که روستایش سنت چاپ روی چوب را دارد. حتی در کودکی، او شاهد بود که بزرگانش روی چوب حکاکی می‌کردند تا حروف، مهرها و تصاویر را چاپ کنند. با علاقه‌ای که به هنر داشت، تصمیم گرفت در دانشگاه آزاد (هانوی) طراحی داخلی بخواند و هرگز تصور نمی‌کرد که روزی بتواند این هنر را احیا کند.

دات که مشتاق کسب اطلاعات بیشتر در مورد چاپ روی چوب بود، از معبد ادبیات بازدید کرد تا ستون یادبود بنیانگذار این هنر، لونگ نهو هوک، و همچنین تاریخچه چاپ در روستای خود و نام صنعتگران قبلی را ببیند. در سال ۲۰۱۰، او رسماً وارد این حرفه شد و در ابتدا فقط مهرهای کوچکی را برای مهر زدن روی نقاشی‌ها حک می‌کرد... در سال ۲۰۱۵، فارغ‌التحصیل شد و به روستای خود بازگشت تا در نقاشی، خلق مناظر مینیاتوری و مهرسازی کار کند.

علاوه بر این، او به جستجوی اطلاعات در مورد دهکده صنایع دستی و جمع‌آوری اسناد مرتبط ادامه داد. پس از چندین سال ملاقات با مورخان و درخواست از استان های دونگ، تمایل دات برای روشن کردن تاریخ دهکده صنایع دستی زمانی به نتیجه رسید که تان لیو به عنوان یک دهکده صنایع دستی سنتی شناخته شد. در سال 2024، او با دوک برای سازماندهی برنامه "قطعات چوبی تان لیو - سفری برای احیای یک دهکده صنایع دستی" در بخش باخ نگ (مرکز تحقیق، توسعه و کاربرد محصولات دهکده صنایع دستی ویتنام) همکاری کرد.

می‌توان گفت که همکاری بین دوک و دات، تلاقی دو جریان است: یک طرف در تلاش برای بازیابی خاطرات است، در حالی که طرف دیگر شروع به حفظ نیروی حیاتی این هنر کرده است. به لطف این، با استفاده از کنده‌کاری‌های چوبی، با استفاده از تکنیک استفاده از چاقوهای افقی، و با استفاده از تجربه انباشته شده در طول سالیان متمادی، هنرمند تان لیو با نسخه‌ای کامل متشکل از پنج پنل (به همراه دو پنل «درنایی بر پشت لاک‌پشت») به احیای دوبیتی‌های روستای چون کمک کرده است.

صنعتگران نه تنها متخصصان یک حرفه هستند، بلکه میراث‌های زنده‌ای نیز هستند که در نقش آنها در شکل‌دهی هویت، همراهی با دیگران، ابراز قدردانی، مسئولیت‌پذیری و حفظ آن هویت آشکار می‌شود.

دانشیار، دکتر تران تی آن، رئیس انجمن هنرهای مردمی هانوی

جالب اینجاست که یک چرخه آرام در حال شکل‌گیری است. بیش از ۵۰۰ سال پیش، مردم تان لیو صنایع دستی خود را برای امرار معاش به مکان‌های مختلف می‌بردند و سه مجموعه بلوک چوبی ایجاد می‌کردند که توسط یونسکو به عنوان میراث مستند جهانی در منطقه آسیا و اقیانوسیه به رسمیت شناخته شده‌اند: بلوک‌های چوبی سلسله نگوین، بلوک‌های چوبی بتکده وین نگیم و بلوک‌های چوبی مدرسه فوک گیانگ؛ چهار گنجینه ملی؛ و شرکت در چاپ نقاشی‌های عامیانه در کتاب هنری اوگر با عنوان «تکنیک‌های مردم آنامیس ». اکنون، صنعتگران جوان صنایع دستی خود را با خود می‌برند، هم محصولات تولید می‌کنند و هم به احیای سایر روستاهای صنایع دستی سنتی کمک می‌کنند.

و از آن به بعد، داستان تان لیو دیگر در احیای یک روستای صنایع دستی سنتی متوقف نشد. این داستان به چگونگی ادامه یک میراث زنده تبدیل شد - با اهدا، دریافت و سپس احیای آن در جای دیگر، به شکلی جدید، اما همچنان حفظ جوهره اجداد خود. به گفته دانشیار، دکتر تران تی آن، رئیس انجمن هنرهای مردمی هانوی، صنعتگران نه تنها متخصصان یک صنعت هستند، بلکه میراث زنده‌ای نیز هستند که در عناصر ایجاد هویت، همراهی، ابراز قدردانی، مسئولیت‌پذیری و حفظ هویت تجلی می‌یابد.

دات وقتی درباره مسیر پیش رو صحبت می‌کند، روی برنامه‌های خاص یا مجموعه‌های نقاشی تمرکز نمی‌کند. چیزی که برایش مهم است این است که چگونه مطمئن شود چاپ‌های چوبی در ویترین‌ها باقی نمی‌مانند، بلکه به عملکرد مناسب خود بازمی‌گردند: چاپ شدن، استفاده شدن و حضور در زندگی روزمره. همانطور که دوک تصمیم گرفت در هوئه بماند تا خاطرات دهکده صنایع دستی را دوباره کشف کند، دات و صنعتگران تان لیو به سفرهای خود ادامه می‌دهند و تکنیک‌ها و روح این هنر را به بسیاری از مکان‌ها می‌آورند. شاید این طبیعی‌ترین راه برای زنده ماندن یک میراث باشد، نه با حفظ دست نخورده در حافظه، بلکه با لمس و حمل شدن توسط مردم امروزی در زندگی‌شان.

منبع: https://nhandan.vn/nhung-di-san-song-cua-lang-nghe-post959694.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
سالگرد A80

سالگرد A80

ویتنام!

ویتنام!

ابرها بر فراز کوه‌ها سرگردانند

ابرها بر فراز کوه‌ها سرگردانند