Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

آیا سایگون جایی است... با انبوهی از درختان پنبه؟

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/10/2024


ترونگ وین کی اظهار داشت: «نام سایگون... اول باید بفهمیم نامی که امروز به شهر داده‌ایم از کجا آمده است.»

Sài Gòn là nơi… có nhiều củi gòn?- Ảnh 1.

نقشه سال ۱۷۸۸ خط «آر. دِ سایگون» (رود سایگون) را نشان می‌دهد.

عکس: کتابخانه ملی فرانسه

سایگون نام قدیمی شهری است که اکنون محل سکونت جامعه چینی است. طبق گفته گیا دین تونگ چی (وقایع‌نامه گیا دین)، «سای» از کلمه چینی 柴 به معنای هیزم (برای سوزاندن) گرفته شده است؛ «گون» کلمه‌ای ویتنامی جنوبی است که به پنبه یا درخت پنبه (سبک‌تر و پف‌دارتر از پنبه معمولی) اشاره دارد. گفته می‌شود که این نام از این واقعیت ناشی شده است که کامبوجی‌ها درختان پنبه زیادی را در اطراف قلعه‌های سابق خود کاشته بودند که آثار آن هنوز هم در پاگودای کای مای و مناطق اطراف آن یافت می‌شود.

فرانسوی‌ها این شهر را سایگون نامیدند چون این نام را در نقشه‌های جغرافیایی غربی دیده بودند. اینجا، مردم شهر را با یک نام رایج و محاوره‌ای صدا می‌زنند؛ در گذشته، این نام به کل استان گیا دین اشاره داشت.

نویسنده این مقاله این نام را در هیچ نقشه قدیمی ثبت شده‌ای نیافته است، تنها اینکه مانگوین نام مکانی چاگان یا چاکوئو (در نقشه دورادو ۱۵۶۸) را در نزدیکی جایی که بعدها سایگون شد، ثبت کرده است و مانگوین سایگو را مشتق شده از چاگان یا چاکوئو نوشته است. ترنگ وین کی با توضیح املای چینی-ویتنامی دو کلمه SÀI GÒN ، دو فرضیه ارائه داد: الف) «مردم می‌گویند» زیرا درختان پنبه زیادی در آنجا رشد می‌کردند. ب) «به نظر من» (نظر ترنگ وین کی) این نامی بوده که توسط فردی کامبوجی به این محل یا به کل استان گیا دونه داده شده است - که منشأ آن هنوز مشخص نیست - و بعداً برای نامگذاری خاص شهر به SÀI GÒN تبدیل شده است.

تا به امروز، اکثر محققانی که ریشه نام مکان سایگون را مطالعه می‌کنند، معمولاً سه فرضیه را ذکر می‌کنند: اول، سایگون - دِ نگان (که چینی‌ها آن را تای نگان تلفظ می‌کنند)، که کاملاً نادرست است. دو فرضیه آخر که قابل توجه‌تر هستند، هر دو توسط ترونگ وین کی مطرح شده‌اند.

«جنگل پنبه » کجاست ؟

این صرفاً «آنچه مردم می‌گویند» است، نه فرضیه‌ای از خود ترونگ وین کی. به دلایلی، بسیاری از محققان غربی دیگر و مالرت، بند «آنچه مردم می‌گویند» (dit-on) را حذف کرده و این فرضیه را به ترونگ وین کی نسبت داده‌اند و نوشته‌اند: «به گفته پتروس کی، که ادعا می‌کند توضیح را کشف کرده است، در اثر ترین هوآی دوک، دو کلمه سایگون به معنای « چوب پنبه » است، بنابراین دلالت بر این دارد که این سرزمین، ظاهراً در گذشته، درختان پنبه زیادی داشته است.» وونگ هونگ سن نیز از این امر پیروی کرده و آن را به ترونگ وین کی نسبت داده است: «آقای ترونگ وین کی در مجموعه خود با عنوان سوغاتی‌های تاریخی، ادعا کرده است که مردم خمر پنبه را در اطراف قلعه کای مای می‌کاشتند و خود او در سال ۱۸۸۵ برخی از این درختان باستانی را در آن منطقه دیده است.»

در واقع، اثر ترین هوآی دوک هیچ توضیح یا تفسیری در مورد دو کلمه "سایگون" ندارد. ترونگ وین کی فقط آنها را بر اساس سبک نوشتاری چینی-ویتنامی به عنوان "درخت پنبه" تفسیر کرده است. این فرضیه که "سایگون از درخت پنبه آمده است" بر اساس گفته‌های مردم است، زیرا در زمان ترونگ وین کی (1885)، دیگر "درختان پنبه باستانی" "در پاگودای کای مای و مناطق اطراف آن" باقی نمانده بود. ترونگ وین کی فقط اظهار داشت، ظاهراً تأیید کرد که "آثاری (از استحکامات قدیمی خمر) هنوز در پاگودای کای مای - و مناطق اطراف آن - باقی مانده است" (1885).

روزنامه کوریر دو سایگون ، مورخ ۲۰ ژانویه ۱۸۶۸، این فرضیه را مطرح کرد که نام سایگون از «کای گون» (درخت پنبه) گرفته شده است، نه «هیزم پنبه»، تا به سایگون نزدیک‌تر باشد! این روزنامه نوشت: «همانطور که مردم می‌گویند، نام سایگون احتمالاً از کلمه کای گون تکامل یافته است. این کلمات به نوع درختی اشاره دارند که پنبه (پنبه) تولید می‌کند. درختان پنبه، که در جنوب ویتنام بسیار رایج هستند، اغلب به عنوان پرچین استفاده می‌شوند. کامبوجی‌های باستان گاهی اوقات آنها را در امتداد دیوارهای دفاعی می‌کاشتند، درختان پنبه نزدیک به هم رشد می‌کردند و پرچین‌های سبزی تشکیل می‌دادند. در دوره‌ای که جنوبی‌ها این سرزمین را اشغال کردند، آنها یک پایگاه نظامی با این ویژگی داشتند: از این رو نام سایگون به آن داده شد.»

در حالی که فرضیه ترونگ وین کی در مورد «جنگل پنبه» بر اساس شایعات بود، لو وان فات ادعا کرد: در دشت‌های وسیع و متروک شهر قدیمی، یک جنگل بی‌پایان پنبه قرار داشت. خمرها این جنگل پنبه را Prei kor می‌نامیدند . کلمه سیامی Cai ngon نیز به معنای جنگل پنبه است. لائوسی‌ها هنوز هم از این کلمه با همان معنی استفاده می‌کنند. شاید Cai ngon به SAIGON تبدیل شده باشد. فرضیه «جنگل پنبه» لو وان فات به دلیل بی‌اساس بودنش مورد انتقاد قرار گرفته است: Kor به معنای درخت پنبه نیست، بلکه به معنای گاو است . «جنگل بی‌پایان پنبه» گذشته در دشت‌های متروک (Plaine des Tombeaux، که اکنون در سراسر مناطق ۳ و ۱۰ یافت می‌شود) صرفاً یک گمانه‌زنی بی‌اساس است.

خلاصه اینکه، اصطلاحات «هیزم پنبه»، «درخت پنبه» یا «جنگل پنبه» که برای «سایگون» استفاده می‌شوند، چه از نظر زبان‌شناسی و چه از نظر جغرافیایی، چندان قابل اعتماد نیستند. در اشعار، ترانه‌های عامیانه و ضرب‌المثل‌های محلی، از جمله «منظره باستانی گیا دین» که تقریباً صد سال قبل از ترونگ وین کی به زبان شعر بومی نوشته شده است، هیچ اشاره یا ایده‌ای از «هیزم پنبه» یا «جنگل پنبه» وجود ندارد. (ادامه دارد)

(گزیده ای از *یادداشت هایی درباره تاریخ و جغرافیای ویتنام* نوشته محقق فقید نگوین دین دائو، منتشر شده توسط انتشارات تره)



منبع: https://thanhnien.vn/sai-gon-la-noi-co-nhieu-cui-gon-185240930224427515.htm

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
شکار ابر در دونگ کائو، باک جیانگ

شکار ابر در دونگ کائو، باک جیانگ

روستای عود

روستای عود

معماری معبد باستانی

معماری معبد باستانی