Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«ماموریت جمع‌آوری شعر» و سفر بازگشت

پس از نزدیک به ۲۳۰ سال «سرگردانی» در دنیای ادبیات با نام نویسنده‌ای ناشناس، که گاهی حتی به اشتباه به فان تان گیان یا نگوین دی نسبت داده می‌شد، تا سال ۲۰۲۳، به لطف تلاش‌های پروفسور تران ایچ نگوین (دانشگاه ملی چنگ کونگ، تایوان) و همکارانش، مجموعه شعر «سو ترین تی تپ» نوشته معاون رئیس آکادمی امپراتوری نگوین د تروک به نام اصلی خود بازگردانده نشد. در اوایل ماه ژوئیه، این مجموعه شعر با نگاهی جدید از طریق کتاب «دان نهان نگوین د تروک و سو ترین تی تپ» به زبان ویتنامی، به عنوان ادای احترامی از نسل‌های بعدی به اجدادشان، بازگشت.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị19/07/2025

«ماموریت جمع‌آوری شعر» و سفر بازگشت

کتاب «سلبریتی نگوین، کامیون و مجموعه شعر» - عکس: MN

به نظر می‌رسید امسال در سالگرد درگذشت خانواده نگوین (روستای لوک آن، کمون آن توی، منطقه له توی، استان کوانگ بین (قدیمی)، که اکنون کمون له توی، استان کوانگ تری است) تعداد بیشتری از فرزندان در مراسم شرکت داشتند و فضا مقدس‌تر و احساسی‌تر بود. به همین مناسبت، فرزندان خانواده مراسم رونمایی از کتاب «شخصیت مشهور نگوین، تروک و دایره‌المعارف شعر» (منتشر شده توسط انتشارات دانشگاه پداگوژی در ژوئیه ۲۰۲۵) را برگزار کردند تا نسل‌های آینده بتوانند دستاوردهای اجداد خود را به روشنی درک کنند و روحیه تلاش، میهن‌پرستی و عشق به میهن را گسترش دهند.

نگوین دِ هوان، رهبر طایفه و دکترای تاریخ، گفت: «نگوین دِ تروک (۱۷۴۵ - ۱۸۰۷)، که با نام نگوین ویت تروک نیز شناخته می‌شود، جد هشتمین نسل طایفه نگوین دِ در روستای لاک آن است. ما به عنوان نوادگان، به ویژگی‌ها و مشارکت‌های او در میهن و کشورش بسیار افتخار می‌کنیم. او واقعاً نمونه‌ای از وفاداری به پادشاه، فداکاری برای کشور و خدمت خالصانه به هر سه سلسله (لرد نگوین - تی سون - نگوین) است.»

« سو ترین تی تپ» (۱۷۹۳) اثر نگوین دِ تروک یکی از آثار شعر دیپلماتیک ویتنامی نمونه در این دوره محسوب می‌شود. با این حال، سرنوشت این مجموعه شعر بسیار خاص است و تردیدهای زیادی پیرامون نویسنده واقعی آن وجود دارد که منجر به تردیدهایی در روند تحقیق و بهره‌برداری از ارزش این مجموعه شعر شده است. داستان یافتن نویسنده «سو ترین تی تپ» فرآیندی طولانی و پر از تلاش‌های پروفسور تران ایچ نگوین و همکارانش، به همراه فرصتی با دکتر تران تی شوان (دانشگاه هامبورگ، آلمان)، دکتر نگوین تی تام هان (موسسه ملی فرهنگ و هنر ویتنام در شهر هوئه ) است.

در ژوئیه ۲۰۲۳، پروفسور تران ایچ نگوین و همکارانش برای بازدید از مقبره شخص مشهور نگوین دِ تروک به له توی (قدیمی) رفتند و نسخه‌ای از «مجموعه اشعار فرستاده» را به رئیس خانواده نگوین دِ - دکتر نگوین دِ هوان - اهدا کردند. در ژوئیه ۲۰۲۴، کتاب «مجموعه اشعار فرستاده نگوین دِ تروک و تاریخچه خانواده» ویرایش شده توسط پروفسور تران ایچ نگوین توسط انتشارات لاک هاک تو کوک در تایوان منتشر شد.

و به مناسبت سالگرد درگذشت بنیانگذار در سال ۲۰۲۴، این کتاب با احترام توسط همکاران استاد به اجداد خانواده نگوین د و شخص مشهور نگوین د تروک تقدیم شد. با این حال، «سو ترین تی تپ» یک اثر چینی است، بدون ترجمه دقیق ویتنامی، درک شأن و اندیشه‌های سفیر دوره تای سون بسیار دشوار خواهد بود.

کتاب «شخصیت مشهور نگوین، تروک و مجموعه اشعار فرستاده» توسط پروفسور تران ایچ نگوین ویرایش، توسط دکتر لو فونگ دوی و دکتر فان تی تو هیِن ترجمه و توسط دانشیار دکتر تران تی بانگ تان معرفی و ویرایش شده است. نوادگان نگوین، خانواده، به همراه مترجمان هان وو توی و تران لی وان، اشعار را ترجمه کرده‌اند. ضمیمه، نسخه‌ای از «مجموعه اشعار فرستاده» با کد A.1123 است که در حال حاضر در کتابخانه مؤسسه مطالعات هان نوم نگهداری می‌شود تا مطالبی برای محققان فراهم کند.

دکتر ترانگ تو کوان - همکار پروفسور تران ایچ نگوین از دانشگاه ملی چنگ کونگ تایوان - گفت: در طول 30 سال گذشته، پروفسور تران ایچ نگوین با محققان و مؤسسات تحقیقاتی ویتنامی برای انتشار و تحقیق در مورد اسناد چینی ویتنامی همکاری کرده است. کتاب "Danh nhan Nguyen The Truc va Su trinh thi tap" مسیر جدیدی از همکاری بین محققان ویتنامی و تایوانی (چینی) را برای انتشار، تحقیق و ترجمه و حاشیه‌نویسی مجموعه اشعار فرستادگان ویتنامی گشوده است. امید است در سال‌های آینده، آثار مشابهی که به بررسی سفر فرستادگان، ترجمه و حاشیه‌نویسی مجموعه اشعار سایر فرستادگان می‌پردازند، در تایوان و ویتنام منتشر شوند.

می‌توان گفت که این یک پروژه همکاری بسیار معنادار نه تنها بین محققان داخلی، بلکه بین محققان خارجی نیز هست که مسیر جدیدی را در ارتباط و همکاری در تحقیقات ادبی به طور خاص، و در حوزه‌های علوم و علوم انسانی به طور کلی، می‌گشاید. و باید از حمایت و همراهی فعال روحی و مالی خانواده نگوین در سفر بازگرداندن میراث اجدادمان به میهن، که نشان دهنده مسئولیت‌پذیری و محبت به اجدادمان است، یاد کنیم.

به گفته دانشیار دکتر تران تی بانگ تان در مقدمه کتاب، کشف پروفسور تران ایچ نگوین، مورخان ادبی، محققان و خوانندگان را با «چهره جدیدی» از شعر دیپلماتیک دوره تای سون آشنا کرده است. اگرچه این مجموعه اشعار اشعار زیادی ندارد، اما صدای شاعرانه منحصر به فردی به دستاوردهای ادبی تای سون افزوده است. بدین ترتیب، داده‌هایی حفظ می‌شوند که به مطالعه روابط دیپلماتیک بین ویتنام و چین در دوره تای سون کمک می‌کنند، در حالی که داده‌های تاریخی در مورد این دوره بسیار کم است.

به گفته نوادگان خانواده نگوین دِ - روزنامه‌نگار نگوین دِ تین، رئیس سابق دفتر نمایندگی روزنامه تان نین در منطقه مرکزی، کتاب «شخصیت مشهور نگوین دِ تروک و مجموعه اشعار فرستاده» به جوانان کمک می‌کند تا چیزهای زیادی از زندگی این شخص مشهور و آثار شاعرانه او بیاموزند. با آموختن از او، یک ماندارین در طول سه سلسله، محترم، با استعداد، بردبار، درستکار بود... و بسیاری از اشعار «مجموعه اشعار فرستاده» عشق به میهن و کشور شخص مشهور نگوین دِ تروک را نشان داده‌اند، زیرا در سفر طولانی خود به عنوان یک فرستاده، همیشه آرزوی میهن خود را داشت. این داستان‌ها همچنان توسط روزنامه‌نگار نگوین دِ تین برای جوانان در کلاس‌های روزنامه‌نگاری و ارتباطات ارسال می‌شود، جایی که او به عنوان مدرس مهمان تدریس می‌کند.

مای نهان

منبع: https://baoquangtri.vn/su-trinh-thi-tap-va-hanh-trinh-tro-ve-195942.htm


نظر (0)

No data
No data

در همان دسته‌بندی

زیبایی خلیج هالونگ سه بار توسط یونسکو به عنوان میراث جهانی شناخته شده است.
در شکار ابرها در تاخوآ گم شده‌ام
تپه‌ای از گل‌های بنفش سیم در آسمان سون لا وجود دارد
فانوس - هدیه‌ای به یاد جشنواره نیمه پاییز

از همان نویسنده

میراث

;

شکل

;

کسب و کار

;

No videos available

اخبار

;

نظام سیاسی

;

محلی

;

محصول

;